Nabí Ayoub
A
bèles uòlhs vesents i a pas grand causa de veire dins lo centre de Salalah, e
se compren au cap d’un brieu qu’es pas tanpauc un endrech per s’i passejar a
pè. Las distàncias i son tròp grandas. Se camina pas qu’en veitura. Coma dins
las grandas ciutats dels Emirats, ni que de segur la vila aicí siá bravament
mai modèsta e que i aguèsse pas las extraordinàrias arquitecturas ipermodèrnas
dau país vesin.
E
i a una destinacion que m’intriga, se’n parlava dins lo guida, e l’omaní dau
larg sorire que nos a recebuts amb tant de borgalitat dins l’Ostau dau Torisme
nos n’a tornat parlar. La tomba dau profèta Jòb : Nabí Ayoub. Aquí au mens
una destinacion precisa. Demande au caufaire que nos i menèsse. Òc, lo santuari
dedicat a Nabí Ayou, de segur, lo conois. Mas es a un desenat de quilomètres o
un pauc mai, en defòra de l’aglomeracion de Salalah, sus las auçuras que
dominan la planura abitada ont se quilha la vila…
E
nos vejaquí sus la rota. Sèm lèu sortits de l’aglomeracion de Salalah e landam
dins una emplanada sablonenca arra que non sai. I a encara d’ostaus pausats sus
l’arena, de mai en mai clarsemenats, e d’aclapadisses rovilhoses d’ancianas
installacions, centres comercials, parcs d’atraccion per manits… Enlai
s’endevinhan las sèrras coma una massa un pauc neblosa, irreala dins la
solelhada.
Ròcas
rossèlas, rabugasses escampilhats e dessecats cap e tot. E d’aquí d’alai vesèm
vanegar en tota libertat, planièrs, indiferents, de dromadaris… Curiosament au
mitan dau nonrés i a au bòrd de la rota, de quora en quora, de restaurants.
Quilhats sus los pendisses amb una vista sus la plana e la mar. País
incresablament sec, mineral. De ròcs e de sabla, e tanben quauques rabugasses
tan eissecs que participan a l’ambient general de mineralitat brutlanta. Lo cèl
es blu, sens cap de nívols, esbleugissent. Rotlam encara un brieu.
E puòi au reviron de la rota sèm arribats,
subran. Calorassa estofarèla, e silenci. Un pichon plan godronat per se garar,
quasi sus l’acrin dau puòg, una pòrta de ferramenta verda un pauc desglesida. E
una pichona escalièira de quauques degrases. Penetram dins un òrt plantat
d’olius. Un recanton de doça frescor, au
mitan de la brutladura dels acrins serranèls. Passam a costat d’una pichona
mosqueta enclausida dins son silenci. E pus luònh, a l’autre cap de l’òrt, tot
simple, i a un ostalon blanquinèl. Endevinham qu’es donc aicí que dins l’escur
e la patz sempitèrna dormís l’antic savi que disiá « Nut sortiguèri del ventre de ma maire e nut i tornarai. Lo Senhor a donat, lo Senhor
a pres. Siaga benesit lo nom del Senhor. »
Dintram en laissant defòra nòstres sabatons.
Dedins i a solament un membre emplit d’escuresina, amb au mitan un lençòl verd
tot faròt, pausat sus una pèira quilhada qu’indica lo cròs. E lo silenci, la
doça fresquièira. Defòra tant de lutz e tant de calor, una cremadura ont tot
s’aplanta.
Adonc sai que benlèu es aquí qu’es alairat dins
sa dormida ultima lo vièlh patriarc que perdèt tot mentre èra au cimèl de la
prosperitat e dau bonur, mas gardèt sa fisança dins la justícia de l’Eternal. Es
un luòc tot simple. Benlèu l’òme que visitam a la chut chut en pausant nòstras
sandaletas es pas que legenda, ges de biblista de uòi vos afortirà pas qu’aquel
personatge que sa personalitat e sos malurs an atraversat los millennaris aguèsse
existit a de bon. Mas soi aicí e de verai l’ambient m’enclausís. Verai, d’unes
pensan qu’aquel patriarca a pas jamai viscut, que lo libre biblic es un poèma
moralista amb de personatges totalament fictius. Jòb seriá pas qu’un simbòl
sens cap de realitat istorica. Anatz saupre. Que se poiriá tanben que que sa
vida transformada en conte oriental aguèsse per basa, a de bon, un personatge
verai. Se passa dins un temps talament luònh.
Se pòt legir dins lo Talmud que los ancians rabbís pensavan que Jòb èra un
contemporanèu dau faraon egipcian que secutèt Moïses e los Ebrèus tras la Mar
Roja, e mai que li servissiá de conselhaire.
E me mainarai qu’ai una autra sorsa escricha que
me parla de Jòb. Es lo libre d’Ives
Roqueta « El, Jòb » (2007). Ives, que defuntèt pas gaire puòi,
m’i escriguèt una dedicàcia : « qual
es pas Jòb ? Joan-Frederic, o siam tu, ieu, e maites. Ten te FIER.
I. ». Per o dire verai aquel libre qu’es sai que benlèu lo darrièr
qu’escriguèt lo poèta occitan, n’aviái virat un pauc las paginas mas i ère pas
dintrat dedins d’a fons. Es ara, dins lo silenci de la sèrra brutlanta per
d’aut de Salalah, davant lo lençòu verd, que subran aquel personatge au travèrs
dels sègles s’impausa a ieu. E tanben l’imatge que l’Ives au fons de sa dereliccion
ne retraguèt amb una intensitat trebolanta.
A aquel instant i a ges de question. Jòb a viscut
dins l’environada e es enterrat aquí meteis. Mas legirai tanben, en cercant un
pauc mai, que i a d’autres tombèus supausats de Jòb. En Palestina, en Turquia…
Localizacions encara mai improbablas, ço sembla. Perqué seriá pas Salalah a de
bon ? Aicí èra l’Arabia Urosa,
un endrech prospèr quora plòu, que se sap qu’aladonc es tot verdejant que
sembla un miracle. Sebastian o a vist e m’o afortís. E perqué aquela Arabia Urosa seriá pas tanben lo país
d’Uç ? O puslèu en occitan Oç, aquò’s antau qu’o escriu Larzac dins sa Bíblia
occitana de referéncia. Drech davant aquel lençòl tan verd es la pensada que me
pren.
« Un
còp i aviá au país d’Oç, un òme qu’i disián Jòb. Aquel òme, intègre et
drechurièr, crenhissiá Dieu e se desforviava dau mau. Li èran nascuts sèt filhs
e tres filhas. Aviá un escabòt de sèt mil fedas, tres mil camèls, cinc cent
parelhs de buòus, cinc cent saumas, e una tropelada de de rafis. Aquel òme èra
lo mai ric de totes los filhs de l’Orient. » Comença
antau en anglés dins la King James Version : « There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that
man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
»
« Lo país
d’Oç èra dins l’Idumèa o pròche d’aicesta, escriu Le Maistre de Sacy dins las nòtas de la famosa « traduccion de
port Royal ». Idumèa es Edòm au Sud
de la Mar Mòrta. Lo Dhofar ont sèm ara es dins la meteissa endrechièira, mas
bravament mai luònh. Ara anatz saupre. Aquel questionament es un pauc irreal.
Sèm aicí e lo personatge dau vièlh patriarca impausa sa preséncia silenta, coma
una evidéncia.
Que,
en mai d’aquò, lo libre biblic de Jòb me sembla subran una descripcion dau país
que visitam ara.
… mas mos fraires son estats
traites coma un torrent, coma los torrents dins los barrencs ont passan, lo
glaç los fa venir sorns, quand en amont d’eles se fond la nèu, e al temps de la
secada, calan, quand fa caud s’escantisson sus plaça. E de caravanas se
desnosant de lor camin montan se pèrdre dins lo desèrt...
… montan se pèrdre dins
lo desèrt... Aquí ont siam ara. Aquel silenci coma una doça musica de cants
d’aucèls e de clacatge leugièrs d’aletas dins la rama ont ges de vent fai pas
bolegar lo fulham. Dins lo poèma de l’Ives sus Jòb es tanben question d’aubres e
aucèls.
« … Empacha pas los
arbres
D’èsser recapte
Pels aucèls que de tot lo
jorn
An pas quitat de se
trufar,
An pas arrestat sas
lausenjas.
De l’arbre o de
tu ? »
Tant
de patz, de verai. Coma sovent dins los santuaris. Pense subran a San Paolo delle Tre Fontane, a Roma, e
tanben als santuaris modèstes de mon país perduts au fons de la secaresa e dau
silenci de las garrigas : Nòstra
Dòna del Suc, Nòstra Dòna de Luòc Plasent, Nòstra Dòna del Dimenge. De paratges
emplits de flors e d’aucelilha ont l’èr sembla mai leugièr, ont la lutz dau
jorn es mai linda.
Bòta,
sèm donc aicí ont los musulmans de l’endrech pensan que dormís Jòb de sa sòm
darrièira. Dins l’etèrne.
Ai finit per dintrar dins
un temps
Que del temps se trufa…
…nos ditz l’Ives. Avèm pausat nòstres sabatons e nos tenèm a la
chut chut dins un ostalon tot simple ont un drap verd recobrís e escond l’antic
tombèu.
« dins doas fòssas
bessonas
Son enterrats
Dieu e non-res. »
Sus
la muralha i a un tablèu qu’explica la genealogia dels profètas reconeguts per
l’Islam, figurats coma un arbre. Que dins las raices primièiras s’i vei Adam, e
puòi au mai naut de la rama Jèsus, Joan lo Batista, e mai naut encara a
l’ultima cima Muhammad.
De
segur Nabí Ayoub es lo meteis patriarca que la Bíblia sona Jòb, mas dins
l’Alcoran i a pas los longs dialògs sus la justícia divina incomprenabla.
Aitanben lo Coran parla de la malemparada de Nabí Ayoub e puòi dau retorn dau
bonur, que son lo carrastèl dau long poèma ebreu.
« Te n’ensovenga
tanben de nòstre servidor Jòb quora diguèt a son Senhor aquelas paraulas :
Satan m’a aclapat de marranas e de laguis. Una votz li cridèt : Pica la
tèrra amb ton pè. O faguèt e ne gisclèt un sorgent d’aiga. Aquela
aiga te serivrà per tas ablucions ; es fresca, e ne beuràs. Li tornèrem sa
familha, en i ajustant un còp aitant. Èra una prova de nòstra misericòrdia amai
un avertiment per los òmes provesits de sens. »
Ives
quora escriguèt aquel libre sus Jòb viviá una mena de desesperança sens escapa.
Au pus fons de la lanha e mai bas encara. Èra aclapat de tristor. Metiá dins la
boca de l’antic patriarca aquelas frasas, que ne retene de flòcs :
« Qual se plora
Coma me soi plorat a tu
Espèra que quicòm
Pesarà sas
lagremas. »
« cridar, pas mai,
Sens autre contengut
Lo cèl es tròp comol
d’estèlas
Per èsser pas voide de
tot
« esperavi l’abisme
Ont m’aprefondiriás
[…]
me fau pas a l’idèa
Que me poiriás tanben
Raubar la mòrt »
E
puòi una mena de serenitat.
Lo vielhum que coma la
nèu
O tapa tot
Dins son silenci
Tornar
au defòra, lo grand sorelh.
« lo jorn es tornat
Lo solelh
A remandat dins
l’enveirent
Totes los autres
mondes »
« tot en ieu flamba
En linhas
d’orizont »
**
Dos
jorns puòi lo jove menaire de taxí nos ven prene, Aisabèu, Maria e ieu, e
seguissèm la còsta cap a Taqah qu’es sa vila natala. Tota pròcha. Vilòta
aconsomida ont nos arrestam d’en primièr a la farmacia per crompar au farmacian
de l’endrech qu’es indian lo tractament per la sinusiti de Maria. Remarque que
lo mond que dintran venon crompar de medicaments per lo diabèta. Malautiá que
florís que ben talament a l’Orient Mejan.
A
la sortida de Taqah montam sus un
truc que domina l’environada e ont se quilha un castelet menut, barrat, que ne
fasèm lo torn. En dejós i a lo fòrt bastit au sègle XIX ont demorava lo
potentat local. Aqueste se visita. I an alestit una mena de musèu
etnografic. Los lièchs, los vestits, de
fusilhs de segur. Ont vese un canton de cosina amb lo foguièr au sòu, de
grandas olas de terralha, sembla las reconstitucions de la preïstòria recenta
dins los musèus. I aviá lo meteis confòrt dins las baumas ont demoravan
ferrerians e fontbuxians.
Dise
a Maria l’impression que me fai : « Lo mond d’aquí diriás que son
passats tot d’una de l’Edat dau Coire au Sègle XXI ». Es una frasa que me
rapelarà quauques jorns puòi.
**
La
rota se perlonga au mitan d’una planura sablonenca entre la mar e de sèrras
nautas que la calor de l’èr càmbia en mena de miratges mièg transludids. Sus lo
camin farem pausa a un extraordinari sit arqueologic sus un truc que domina la
mar, de muralhas desgrunadas au mitan d’una infinitat de sabla esbleugissenta.
Fai caud que non sai. I aviá tota una vila aquí. E la vida. Ara pas que de
rassièrs saurs e lo grand cèl que sembla
un fornàs.
Joan-Frederic Brun
Pagina de l'autor
JF Brun