ACAMP
DAU PEN DE LENGA D'ÒC
Valença
dimenge
17 de Novembre
L'acamp general dau PEN de
lenga d'Òc s’es tengut a Valença lo dimenge 18 de Novembre. L’importància
d’aquel acamp teniá a mantuna causa.
D'en primièr aqueste acamp es estat lo primièr organizat amb una ajuda
materiala de las collectivitats localas e aquò's estat un crane trabalh de
l'organizar, tot lo meriti ne revenguent a nòstra vice-presidenta
Maria-Cristina Rixte. Sa capitada mostra qu'avèm pojat d'un gra dins nòstra
respelida penclubesca. De mai, es lo primièr acamp dins una zòna de parlar Nòrd-Occitan,
e tenèm a marcar l'importància màger que volèm far reconóisser a las
varietats septentrionalas de nòstra lenga, que joguèron un ròtle tant
important a nòstre atge "classic", e demòran ricas de potencialitats
culturalas immensas. Enfin, avèm rescontrat los representants d'una lenga sòrre,
l'Arpitan o Francoprovençau, amb quau serà interessant d’aver de contactes e
de preveire d’accions comunas. Sylvestre Clancier, president d'onor dau PEN
francés, demorèt amb nautres los dos jorns e se carrèt de nos ausir parlar en
Òc, lenga de son enfança lemosina, e
de participar a las discutidas. Franca Tiberto, presidenta dau PEN Soïs Italian
e Romansh, deviá venir mas puòi deguèt se decomandar en darrièira minuta
qu’aviá un emplec dau temps fòrça cargat. .
Lo dissate per lo colloqui "Créer et diffuser en « langue régionale
» (occitan ou francoprovençal) : enjeux et perspectives" se comptava 54
personas dins la sala.
S’acomencèt per « quelques repères », ont lo francés
anava rapidament laissar la plaça a las lengas de Rose Aups, occitan e
arpitan… Après una introduccion per JFB e S Clancièr ont se presentèt lo
PEN occitan e lo PEN francés, escotèrem un omenatge a René Tavernier,
escrivan originari de la region Rose Aups (1915-1989), qu’èra estat vice-président
dau PEN-Club francés en 1979 e dau PEN-Club internacional en 1984. Edgard Pich,
de l’Académie rhodanienne des Lettres, nos contèt aquò d’un biais
escarrabilhat, en mostrant la part màger que prenguèt aquel autor dins la vida
culturala francesa de las annadas 40, centrada sus Lyon, e a la liberacion
audaciosa d’aquesta ciutat abans que los alemands l’aguèsson desertada
d’a fons. Poèta tenebrós que patiguèt dins sa vida d’una orientacion
sexuala que d’aquel temps èra infamanta, ne laissa de vèrses poderoses que
ne legissèm un pichon escapolon :
« je
n’ai jamais pesé sur mes actes
Ils
sont nés comme des chiens »
Lo professor Jean-Baptiste
Martin, professor emerit de l’Universitat Lyon-2, conseiller scientifique de
la Région Rhône-Alpes pour les « langues régionales », nos faguèt una
presentacion limpida de las raras dau francoprovençau e dau vivaro-aupenc :
« Le francoprovençal et
l’occitan, similitudes et différences ». Confinhs que son longtemps demorats
imprecises fins a d’estudis de linguistica de la segonda part dau sègle XX.
Ne
passèrem au tèma « écrire en langue régionale » ont acomencèrem
per Fiorenzo Corradin, escrivan arpitan de la Val d’Aosta. Que nos faguèt la
mòstra clara qu’en causissent un vocabulari pas tròp idiomatic se pòt
seguir una dicha en arpitan coma se siaguèsse de francés. Puòi Jean-Claude
Forêt nos diguèt dins un deliciós vivaroaupenc son itinerari d’escrivan
d’òc, lenga causida coma una princessa luòncha vista en somi, e rejoncha au
cap d’una aventura de vida e d’escritura. Roger Pasturel, autor, actor e
meteire en scèna provençal de Droma, nos diguèt en provençau cossí ne venguèt
a reprene au sègle XXI aquel genre de la « pastorala », tradicional
e sempre fach per traire un uòlh risolièr e critic sus lo present. Franco
Bronzat, poèta, romancièr, linguista e istòrian de la literatura de nòstras
vaus piemontesas, expliquèt puòi el tanben son intinerari.
Ne passèrem a « diffuser l’écrit en langue régionale »
ont escotèrem Benjamin Assié que nos presentèt los projèctes ambcioses dau
CIRDÒC, (Centre Interrégional de Documentation Occitane) de Béziers, e las
possibilitats que nos pòt ofrir per nòstra demarcha de reconquista. Eliane
Tourtet presentèt « Espaci Occitan », librariá associativa a Gap,
e nos mostrèt cossí aquela mena d’iniciativa pòt venir realitat mas cossí
ven dificil ara. Inès Cavalcanti nos diguèt cossí la « Chambra d’òc »
que baileja dins las valadas occitanas italianas empusa de longa vam e energia a
la cultura d’òc d’aquel pendís de las Aups. An causit de far de libres que
s’estampan sus comanda, çò qu’es ara tecnicament simple, e permet
d’estalviar d’argent e d’aver mai de soplesa. Escotèrem tanben amb un
interés màger Jean-Claude Bouvier, dialectolog conegut e professor emérit de
lenga e cultura d'Òc de l'Universitat de Provença.
Per acabar aguèrem l’onor d’una allocution de Belkacem Lounes,
Conselhièr Regional fòrça afogat per l’aparament de las lengas de Ròse-Aups,
e qu’expliquèt clarament que la toca pòt pas èsser de retardar la mòrt
dels lengatges, mas de lor tornar empusar un viure verai, escomessa un pauc
demasiada mas es la sola que valga. Parlèt quasi a sota votz mas sens ges de
lenga de fusta politiciana, forviant lo sucre e lo mèl, e l’escotàvem
embalausits. D’elegits d’aquela mena ne caudriá de carretadas d’autres
dins cada region. L’aplaudiguèrem a bèl èime.
Lo collòqui se perlonguèt a l’entorn d’un
sopar requist. E puòi aguèrem l’emocion de reveire lo film « l’Orsalhièr »,
qu’una union de las energias occitanistas aviá capitat de far realizar en
1983. Joan Fléchet ne contèt la genèsi. Lo film es una plonjada dins una
Occitània montanhòla tradicionala vista au còp amb tendresa e un uòlh agut
d’observator qu’escafa pas la duretat de las convencions socialas d’aquela
societat rurala. Un agach oniric e solelhós coma un banh de jovença e de referéncias
a l’imaginari de nòstras legendas, mai que mai a l’inabenable tèma de Joan
de l’Ors, fan dau film una òbra que fai longtemps perpensar, que se legís a
mai d’un nivèl, una belòria qu’a ges vielhit en trenta ans. Moment
d’esmoguda e de gaug.
Lo dimenge se dobriguèt l’acamp dins
l’auditorium dau pargue de las Exposicions. Èran presents, sòcis dau PEN e
amics invitats : Brun Jean Frédéric, Clancier Sylvestre, Forêt
Jean-Claude, Courbet Jean-Marc, Rouquette Jean-Guilhem, Roland Pécout, Magali
Bizot-Dargent, Jean-Michel Effantin, Isabelle Méjean, Mathieu Poitevin, Natalia
Bichurina, James Costa, Anna-Maria Poggio, Guy Mathieu, Matha Perrier,
bouquiniste, Jean Fléchet, Jean Roux, Gérard Betton, Yves Gautier, Jean
Saubrement, Franco Bronzat, Peyre Anghilante, Ines Cavalcanti, Pèire
Pessemesse, Silvia Chiarini, Jean-Claude Rixte, Marie-Christine Rixte, Danièla
Julien.
Per dobrir balhèrem la paraula a Danièla
Julien que nos presentèt la maqueta subrepolida de son reculh poetic avenidor,
que serà tirat a solament 50 exemplars: 25
en Occitània e 25 au Quebèc. Es una realizacion facha amb una artista
plasticiana canadiana que ven demorar en Occitània per passadas. De flames poèmas
erotics amb de dessenhs que s’apàrian amb aquela tematica.
Danièla nos legiguèt puòi un tèxt de jornau
sus Aïtí ont s’insistissiá sus la malurança d’aquel pòble martirizat
per los auvaris de la natura e de l’istòria, e de mai que d’unas ONG
vengudas enlai per rebastir o fan sens gaire de respièch per la cultura e las
costumas dau païs, çò que fai s’escalustrar d’escrivans. Danièla prepausèt
que lo PEN de lenga d’Òc escriguèsse una letra d’amistat au PEN Aïcian,
çò que siaguèt admés a l’unanimitat. Danièla se deu cargar d’escriure
aquel messatge de sosten. R Pecout fai la remarca qu’aquel non respècte de
las culturas localas per las ONG se vei sovent, per exemple en Africa. Sylvestre
Clancier apond qu’aquel corrièr se pòt far cotria amb lo PEN francés.
Ne passam a l’AG pròpriament dicha.
- bilanç
d'activitats
Dempuòi
l’acamp de Graveson en 2011 nòstra seccion dau PEN a fach un acamp a Tolosa e
participat a d’acamps PEN internacional en Corèa dau Sud e a Budapest.
Dins aquel darrièr congrès alestit per lo PEN ongarés es Teiriç Òffre que
nos representèt e aquò’s l’ocasion d’afortir que per participar a un
acamp dau PEN internacional es pas ges necite de parlar un anglés perfièch, i
a tres lengas cò-oficialas au PEN tanben, lo francés e l’espanhòu an aquel
estatut, e de mai lo PEN batalha per aparar la diversitat linguistica. Donc es nòstre
dever moral de resistir a la "lenga unica" que tira la "pensada
unica", coma sabèm.
Lo
PEN occitan es estat visible dins lo grand passacarrièras de Tolosa per lo
prumièr d’Abriu de 2012, amb una bandièira afortissent que la lenga d’Òc
es una lenga dau mond.
Nòstra
seccion occitana dau PEN es tanben estada presenta au festenau dau libre a
Bourlatier, un eveniment important per la region Ròse-Aups. Es estat implicat
dins la jurada dau prèmi Ostana, prèmi literari decernit en Occitània
piemontesa per la Region Piemont. A participat a Montpelhièr lo 2 de junh dins
l'encastre de la "Comédie du livre" a una taula redonda titolada :
"Les poésies anglaise et occitane à l'épreuve de la traduction". A
pairinat tres jorns d'exposicion artistica e de lecturas literàrias, de talhièrs
e d'animacions en sosten als escrivans empresonats, organizats per l'associacion
"Clair de Plume" los 15-18 de Novembre a Gijan pròche Montpelhièr.
A
trabalhat a alestir tres mocions que ne reparlarem mai bas.
- Projèctes
e Fonccionament.
Repausam
la question de l’orientacion de nòstra accion. Qual sèm e qué volèm? Qué
representa nòstra apartenéncia au "PEN Internacional" dins la
perspectiva d'un espandiment e d'una valorizacion de la cultura d'Òc au sègle
XXI? Ne discutissèm un brieu.
Podèm
reprene coma justificacion a nòstra accion aquel dire de Henri Meschonnic :
« lo mai grand perilh per una
lenga aquò's pas l'egemonia d'una autra, subretot s'aicesta es pas que
economico-politica, lo perilh màger (consequéncia de la reduccion dau lengatge
a la lenga) es l'abséncia de creacions de valors (artisticas, eticas,
politicas) per aqueles que la parlan. Abséncia de creacion egala traïson. »
Lo PEN occitan se plaça dins aquela logica.
D’un
biais mai detalhat nòstre programa de las annadas avenidoiras recaup dins lo
« Manifèst dels Creators Occitans » que devèm decidir a aqueste
acamp de qué ne farem. Franco Bronzat e Inès Cavalcanti fan remarcar que cau
corregir d’unes passatges d’aquel manifèst ont es indicat que l’occitan
es una « lenga de França », çò que fai oblidar qu’es tanben una
lenga d’Itàlia e mai una lenga d’Espanha. Seriá mai just, ditz JM Courbet,
de marcar qu’es una lenga d’Europa oficialament reconeguda en Itàlia e en
Espanha mas pas en França. Mas R. Pecout insistís que lo concèpte de « lengas
de França » es estrategicament important en Occitania francesa, perqué
lo podèm opausar a la denominacion infamanta de « lenga regionala »
qu’es implicitament sinonima d’embarrament dins un recanton tot pichonet dau
país. Cau corregir lo tèxt, mai que mai per li far dire tanben la realitat
italiana, e se donam d’aquí au quinze de Decembre abans de lo considerar coma
definitiu e de l’espandir largament. S Clancier rementa que aqueste estiu lo
prèmi Nobel JMG Le Clézio a agut aquel document entre mans e nos l’a
comentat amb estrambòrd. JM Courbet fai la remarca que deuriam revirar aquel
manifèst en anglés e en castelhan e lo far passar a totes los autres centres
PEN. Aquela revirada pòt èsser facha per lo burèu a Londras e antau aparéisser
sus lo website dau PEN internacional en tota oficialitat trinlingua.
Aquel manifèst per de rasons d’estrategia èra estat escrich en francés,
ne mancava una version en òc e es JM Courbet bèu prumièr que ne faguèt una
traduccion menimosa en provençau : se discutís de saupre se d’autres
dialèctes (lengadocian, gascon, auvernhàs) serián tanben necites, mas se
concluís que la traduccion de Joan Marc, menimosa e eleganta, es
la version occitana dau tèxt. Se prepausa de la difusir dins las doas grafias,
mistralenca e alibertina, en provençau, marcant antau la filosofia dau PEN de
lenga d’Òc qu’es de considerar que son d’en primièr los dialèctes d’Òc
que representan la lenga e que l'unitat s'apièja sus la diversitat. E que i a
doas tradicions ortograficas dignas e legitimas per los escriure.
Se’n seguís una discussion per veire cossí lançar e valorizar melhor
aquel manifèst. Avèm pensat a de pairinatges e avèm aqueles de Jean-Marie
Gustave Le Clézio, de Georges-Emmanuel Clancier, de Sylvestre Clancier.
Sylvestre prepausa de lo metre sus lo sit dau PEN francés, e sus lo sit dau PEN
internacional. Cau tanben lo faire pairinar per lo comitat dels dreches
linguistics dau PEN e aquel per la Patz. Danièla
Julien pensa que poiriá jonher Claude Hagège que seriá tanben signatari. Après
aquel acamp recebèrem una letra de Claude Hagège que, en responsa a Danèla,
signa amb estrambòrd d'un biais fòrça coral nòstre document.
- Cossí
fonccionar ?
MC Rixte joslinha lo problèma de la
comunicacion. D’unes sòcis an pas internet, los cau jónher autrament, per
corrièr. Antau Joan Fourié e Bernat Lesfargas, que lor caudrà escriure.
Se
parla de fonccionament, e dau website.
La lista yahoogroupes permet una comunicacion aisida mas presenta lo problèma
d’èsser pas totalament confidenciala, que s’i pòt accedir emai sens èsser
inscrich sus la lista a partir de motors de recèrca coma Google. Donc per çò
important o confidencial utilizarem puslèu de corrièr email a totes los
membres.
- Eveniments
avenidors
Nos cau absoludament èstre presents a
l’acamp mondial dau PEN à Rejkjavik los 8-12 de setembre, e idealament i èsser
mai d’un !
Mas i a un autre eveniment important, es l’acamp de Bled (Eslovenia) ont
lo comitat dels escrivans per la Patz, membres dau PEN, se recamparà e
finalizarà una « declaracion dels escrivans per la Patz » que sa
forma actuala estrambòrda JF Brun. Aquel document que circularizarem entre
nautres seriá bon que lo PEN occitan ne siá un dels signataris primieirencs
coma aquò s’endevenguèt en 2011 amb lo famós « manifèst de Girona »
per las lengas minoritàrias. Se debanarà per la dimenjada dels 8-12 de Mai.
Sylvestre Clancier nos presenta mai e detalh la longa tradicion d’aqueles
congrèsses PEN de Bled, luòc que dau temps dau ridèu de fèrre èra lo pont
entre los escrivans dau blòc comunista e los escrivans de l’Oèst. E ont se
nosèron tant de rescontres importants dins l’istòria de la literatura dau sègle
XX. Au nòrd de Ljubljana en riba d’un lac encantadís marcat au patrimòni
mondial de tant qu’es bèu, es un endrech quietós e s’i fai de talhièrs e
de taulas redondas sus de subjèctes de reflexion. P Pessamessa pensa que i anirà.
I aurà tanben un acamp a Lisbona en Junh, e s’i poiriá lançar lo projècte
d’un resal dau PEN que donariá vida a « l’idèa latina » de
Mistral, Roqueferrier, Xavier de Ricard, Barta…
Un autre eveniment se debana a Lugano (Soïssa)
a l’instigacion dau PEN Soïs italian e retòromansh, Joan-Frederic Brun i es
convidat a presentar la lenga e la cultura d’Òc a una taula redonda sus las
minoritats lo 27 de Novembre. Enfin sai que benlèu un novèl acamp de la
seccion dels Dreches Linguistics se deu téner au mes de Mai en Catalonha, n’i
aguèt una autra que manquèrem malastrosament l’an passat, e aqueste caudriá
qu'un de nautres i anèsse.
A Seteme pròche Marselha lo PEN serà present
a un collòqui sus Pau Ricard e l'occitanisme de las annadas 30 engimbrat per nòstre
sòci e amic Claudi Barsòtti. Per "Marselha 2013" participarem als
eveniments organizats per lo CREDDO de Graveson.
Tocant los acamps dau centre PEN de lenga d’Òc,
lo balanç entre la part occidentala e la part orientala dau païs sembla un bon
principi (dos acamps dins l’an). Joan-Frederic Brun insistís tanben sus
l’interés de far d’acamps en Occitania septentrionala. J Roux prepausa que
se’n faguèsse un a Sant Flor, a l’auton (puslèu Octòbre per escapar
au conglaç sus Margerida) de 2013.
Per l’acamp de la prima de 2013, se prevei
per la primièra dimanjada (1-3) de Junh un acamp a Ostana dins la nauta vau de
Pò, a l’ocasion de la remesa dau prèmi Ostana que nòstre PEN n’es un dels
actors. Au moment de l'acamp notàven que n’auriam la confirmacion lèu per Inès
Cavalcanti tre que saupriá s’a los sòus. E que seriá interessant
d’afortir son caractèr internacional amb una taula redonda implicant
d’autras seccions dau PEN e de segur lo Comitat dels Dreches linguistics. A
l'intrada de Decembre avèm recebut aquela confirmacion, e se metèm au trabalh
d'ausida per preparar tres causas: candidaturas que lo PEN d'òc prepausa als prèmis;
espectacle de poesia; acamp dau PEN amb participacion internacionala.
Un luòc ont serà important de far lèu un
acamp es Gasconha, e nos cau tocar la Val d’Aran (ont nòstra lenga gausís
ara d’una plena oficialitat !). Peiregòrd e Lemosin tanben. S Clancier
nos prepausa de ne far un a Dornasac au Sud-Oèst de Lemòtges, a l’ocasion de
la « fèsta de la Castanha »…
« L’idèa Latina… »… vièlha
vision occitana, que siaguèt cara a Mistral puòi mesa en cantièr per Roque
Ferrier (« Le Félibrige Latin ») e Loís Xavier de Ricard (« La
Lauseta ») e puòi siaguèt oblidada en Occitània maudespièch de la
monografia que ne faguèt Rogièr Barta. Lo PEN internacional amb son biais de
federar los centres en « networks »
(/rets) pòt èsser un luòc ideal per lançar aquò, e nos agrada de contribuir
a reviudar una granda vision umanista de nòstres ancessors. Lo PEN francés
aima aquela idèa, que poiriá tanben renfortir una sensibilitat latina fàcia
au pes dau mond anglòsaxon, e Sylvestre Clancier prepausa que ne parlèssem a
Lisbona a l’ocasion d’un eveniment organizat benlèu en Junh per lo PEN
portugués. R Pecout nos rementa que justament 2014 serà l’annada dau
centenari de Mistral e qu’una participacion originala dau PEN occitan sus
aquel tèma a aquela ocasion seriá interessanta.
- bilanç
financièr
Aquí dins un tablèu lo bilanç de 2011, annada ara acabada.
LO
BILANÇ DE 2011
Intradas: 760 euros (escotisons)
Sortidas (fraisses dau congrès de Belgrad): 1285
euros
En
compte fin 2011:
compte corrent 679,87 euros
LIBRET A: 6977,1 euros
BILANC=
-525 euros
Que
s’i ajusta las depensas dels membres benevòls, coma l’an passat
Coma se vei aquel bilanç es simple. O serà mens per 2012. Ongan amòr au
trabalh considerable de Maria-Cristina Rixte avèm montat lo projècte d’aquel
acamp a Valença, qu’a obtengut de sostens de la region, dels despartiments, e
de la ciutat de Valença. Tot aquel trabalh abotís fin finala
amòr a la rigor de la gestion de MC Rixte a una operacion neutra que
deuriá pas far de trauc dins la caissa, mas se vei qu’es pas aisit d’aver
de ressorsas. Ara se subvenciona pas que de projèctes, pas lo fonccionament de
las associacions, es es vengut extrèmament complicat e pesuc d’obténer
aquela ajuda, es pas gaire a la portada d’una pichòta associacion qu’a pas
de professionals per alestir los dorsièrs. De segur per nòstras accions es mai
realista de privilegiar de projèctes ont avèm pas de preveire tot aquel
trabalh que digús de nautres a pas la disponibilitat de lo far.
Adonc per l’ora la soleta font de dardenas son los escotisons e nos cau
fonccionar amb l’investiment benevòls dels membres. Urosament avèm de luòcs
ont nos podèm recampar a gratis e ont sèm benvenguts, coma l’Ostau
d’Occitania a Tolosa, lo CREDDO a Graveson, lo Col’Òc Cep- d’Òc a z'Ais,
etc… e cau aprofiechar d’aquelas ofèrtas.
Mas recrutar de membres es una politica sana, cau tocar d’autres
escrivans d’Òc o actors culturals e militants motivats e los implicar dins
aquela dinamica.
A n’aquel prepaus JF Brun assenhala la candidatura de Bernadeta Dubús,
de l’associacion « Clair de Plume », escrivana dau relarg de
Montpelhièr afogada per los combats que mena lo PEN internacional per aparar
los escrivans oprimits e lo drech d’expression, e que volriá aderir au PEN de
lenga d’Òc. Estent qu’escriu pas en occitan, se rementa que i a un estatut
de « membre associat » que pòt teoricament melhor convenir a aquela
candidatura que demòra de tot segur benvenguda.
- manifèstes
:
D’en primièr parlam dels manifèstes del PEN Internacional: diversitat
linguistica, dreches numerics, projècte de manifèst per la patz. Son de
documents importants presentats a l’UNESCO e largament difusits. Avèm
participat a l’elaboracion dau prumièr e seriá ben que participèssem a la
dau darrièr.
N’avèm fach ongan tres a nòstra iniciativa : lo que recap nòstre
projècte cultural e qu’es estat discutit mai naut, e dos autres discutits
ara.
Legissèm lo manifèst sus las edicions de l’IEO, çò qu’es una
escasença interessanta perque avèm amb nautres AM Poggio qu’es
sotapresidenta de l’IEO federal. Lo manifèst reflectís l’emocion dels
escrivans davant una crisi de las edicions de l’IEO ont tot es arrestat fins
ara, e que se’n ditz de tot. AM Poggio explica l’afar, en arribant après
Robèrt Marti an trobat una situacion grèva, organizacion anarquica, pas
d’argent, manca de benevòls, gestion arcaïca, èra una catastròfa. A caugut
faire un audit. A bèles uòlhs vesents, ditz, aquò
podiá pas pus marchar d'aquel biais e de racacòr an degut remetre tot aquò a
plat e licenciar las doas emplegadas. De segur lo projècte serà, se se pòt,
de relançar aquelas edicions, maugrat los bruches de tota mena qu’an corregut
en Occitania. Mas l'afar es pas aisit e se sap pas coma virarà. « Siam a
assajar de sauvar l’afaire », ditz Anna-Maria.
Un autre manifèst es aquel per l’unicitat de la lenga d'òc. Que nos
semblava particularament estrategic fàcia a l’agitacion dels « esbocinaires »
que vòlon que s’afortiga que de lenga d’Òc i a pas una soleta mas mai
d’una, cinc o sièis o benlèu mai. E se los poders publics retenon aquò, que
i agradarà de tot segur melhor dins la logica jacobinista, nòstra renaissença
trantalhejanta partís bravament en dolilha. Mas nòstre manifèst a pas agut un
succès grandaràs, i a pas que 2100 signaturas de comparar amb los 35000
manifestants de Tolosa au printemps passat…
Se discutís sus l’estrategia d’adoptar, relançar la mobilizacion,
sollicitar de malhums. AM Poggio nos explica que lo mandèt au nom de l’IEO de
Provença. E JM Courbet ne mandèt 6000. Se mainèt que lo rendement de son
mandadís èra estat de 10%. Discutiguèrem de l’interés d’aver de
signaturas institucionalas : IEO, Felibritge, regions… D’unes fan lo
repròchi au manifèst de parlar de lenga d’Òc (dins una amira de consensus
mai larg) puslèu que d’occitan. D’autres li fan lo repròchi d’afortir
solament una evidéncia coneguda de totes, qu’es pas ges de besonh de la
tornar dire. James Còsta expliquèt que el
l’aviá pas signat e lo signariá pas perqué lo trobava mau concebut,
e qu’aquel dels trocejaires de la lenga es melhor compausat, au mens aquel se
sap contra de qué partís en guèrra. Afortir que ressentissèm una evidéncia
li sembla pas un subjècte que s’amerite un manifèst. Pasmens seriá pas lo
primièr còp dins l'istòria que de propaganda messorguièira capitariá de far
creire a fòrça de mond de causas nècias e destimborladas, l'afar nos sembla
grèu.
7. autres projèctes :
Tornam enumerar a la lèsta los autres projèctes, n’i a una carretada e
totes avançan pas a grand galaup. Un "flyer" e una brocadura de
presentacion dau PEN occitan. Avèm ja un prumièr document qu’avèm
distribuit en tracte mas cau far melhor.
Una antologia de nòstres escrivans, avèm ja de segur la polida antologia
de James Sacré e de Joan Claudi Forêt que nos carram de far conóisser a
l’estrange, mas cau metre en camin un autre projècte mai especific. Franco
Bronzat insistís sus la presentacion que deu èsser professionala, en se
faguent ajudar d’un editor qu’a de mestièr. Lo cau metre en chantièr. Inès
nos tòrna dire que la Chambra d’Òc poiriá ajudar per l’estampatge.
Joan-Marc Courbet ajusta qu'es interessat per aquel projècte e que prepausa son
ajuda.
Lançam lo projècte d’una coordinacion de la critica literària en
relacion amb nòstras revistas literàrias. Cau que tot çò d’important que
pareis se'n renda compte en revista. Se n’es totjorn somiat e s’es pas
sovent fach, benlèu a l’epòca de Òc entre 1941 e 1964. Ara la produccion es
abondosa, amb fòrça de causas plenas d’interés que cau qu’aguèsson un
resson atentiu. Dins una amira mai constructiva qu’agressiva, de tot segur,
podèm pas tròp nos permetre d’èsser coma Robespierre dins aquel trabalh,
vau mai ajudar a se melhorar las novas plumas. Internet nos balha una
possibilitat interessanta per aquò. Podèm escambiar sus la lista yahoo
per assenhalar çò que sortís e sollicitar las criticas. Aquel trabalh
interessava Bruno Peyras qu’es pas aquí uòi mas se poiriá cargar de
coordonar aquel torn regular d’orizont, en tenguent compte qu’avèm tres
revistas qu’es melhor que sián complementàrias. Lo renàisser anonciat de
« Òc » que s’èra aconsomit un brieu es una nòva regaudissenta.
La revista, de segur, aculirà largament aquelas criticas. Se prepausa de las
recampar tanben sus lo web.
Sus aquel sicut Sylvestre Clancier nos parla d’una associacion
internacionala de la Critica, que fai de congrèsses, e que i poiriam rendre
compte de la literatura d’Òc. Nos mandarà las entresenhas e deuriam prene
lenga amb aquel mond, una escasença de mai de mostrar au mond que sèm vius e
dins una dinamica de desvolopament.
Autre talhièr d’importància màger: las reviradas. Dins los dos
sens : de l’Òc a d’autras lengas amb una insisténcia per de lengas
autras que lo francés, e de las lengas dau mond cap a l’Òc. Rementam lo vièlh
projècte dau temps de la SEO de las annadas 30, d’una « bibliotèca
ideala » anonciada e que jamai non pareguèt. Max Roqueta dins aquela
amira revirèt « l’Inferno » de Dante, e Pau Eyssavel « Dafnís
e Cloè », de Longin e lo « Satiricon » de Petròni. Se pòt
qu’aqueles manuscriches que consideram ara coma perduts sián en fach a
Sitges, o caudrà veire amb Jaume Figueras. E saique benlèu los metre en
circulacion.
Per l’ora s’es acomençat un inventari de las traduccions, trabalh
coordonat per Gui Mathieu. La poirem metre en linha quora serà mai exaustiva, e
mai de segur se sàpia qu’un tal trabalh es pas jamai acabat. Lo CIRDÒC nos
poiriá ajudar a completar aquel inventari de reviradas.
De tot biais lo mai important es de rendre accessiblas aquelas reviradas,
causa que las condicions de l’edicion occitana (e dau lectorat) an pas jamai
fins ara rendut possibla a de bon. Mas los temps an cambiat. Ara aquò se pòt
far sens ges de còst, solament amb de trabalh, en alestissent d’e-books
telecargables sus internet. Caudriá que sián estampables sus comanda en se
coordonant amb la Chambra d’Òc. Donc d’e-books
polits, de bon legir sus tauletas de lectura coma lo kindle
(qu’accepta los pdf) e tanben
estampables per quau los volguèsse dins sa bibliotèca.
Cau començar, un libre es quasi lèst se li consagram un pichon trabalh
de revision de las cauquilhas, es la traduccion dau Tao
Te King de Lao Tzeu per nòstre car sòci Robèrt Perotto André. Serà
l’escasença de metre en camin aquel projècte : revision, mesa en forma
que serà la de la colleccion (de veire amb un estilista coma Georges Souche),
definicion de l’estatut juridic que deuriá èsser aquel de la liura
utilizacion jos condicion de respiechar lo tèxt e de citar la sorsa, causida
d’un format que permetèsse la lectura sus tauletas e tanben l’estampatge.
S’i atalam dins los meses que venon.
Un autre apens tant important es d’espandir a l’estrange de
traduccions de la literatura occitana. Lo PEN nos porgís una possibilitat amb
« Diversity », bailejada per nòstra amiga Kata Kulakova. Avèm ja
pres lenga amb ela au congrès de Geongjyu. Se deu imaginar una tièira de
reviradas dins la colleccion de « Diversity », ont i a de libres en
linha e tanben de libres estampats, e que serián accessibles per de ligams sus
lo sit dau PEN occitan. De tèxtes que poirián iniciar aquel projècte, se vei
la revirada angloamericana de « Luònh » de Cristòu Razaire, qu’a
ja cinc ans, a circulat mas demòra inedicha. Agrada a d’unes e desagrada a
d’autres mas es un tèxt qu’existís, qu’empacha pas que se’n faguèsse
una autra estent que Meschonnic escriviá « l’atelier du traduire est
d’abòrd celui du retraduire ». Donc nos atacam a aquela bibliotèca
virtuala de reviradas en coordinacion amb lo PEN internacional, projècte ambiciós
mas realista maugrat la flaquesa de nòstres mejans.
Dins aquel contèxt Rotland Pecout apond que deuriam pensar a articular
mai escrich e oralitat, aquò’s d’a fons dins la logica de nòstra filosofia
qu’es de contribuir amb la literatura a tornar balhar de vam a l’usatge de
la lenga. Se tracha donc d’enregistrar d’òbras. Mas aquò s’inventa pas,
i a un biais que s’apren dins d’estagis. Se fai la remarca qu’una egrègia
occitanista que conoissèm totes es implicada a Arles dins aquela mena de
pretzfachs, aquò’s amb Maria-Elena Bonafe e deuriam prene lenga amb ela. Danièla
Julien ditz que se'n vai entrevar.
Un autre pretzfach que mençonam a la lèsta sens ne far de longs
comentaris es aquel, fondamental de segur, de l'encoratjament dels novèls
venguts a l'escritura occitana. Los encoratjar a trobar lor camin sens tròp de
dirigisme ni d'elitisme mas dins una amira de cultura ambiciosa.
Se josleva la question dau teatre e dau cinema. Guiu Matieu insistís
sus l'idèa de reviudar lo teatre, e d'escriure de scenaris de films. Un teatre
occitan èra viu que non sai fins a la guèrra de quaranta, e los autors
occitanistas (Max Roqueta, Leon Còrdas) an consagrat pro d'energia a ensajar de
far passar dins lo public d'après-guèrra un teatre a l'encòp popular e
accessible e que siá de vertadièira cultura. Dins son idèa de tocar un public
larg en occitan capitèt pas. Las peças coma Medelha, lo Mètge de Cucunhan, lo
Glossari, etc… se joguèron mai que mai en francés, çò qu'èra pas sa tòca
iniciala.
P Pessamessa e J Flechet nos rapèlan l'aventura de la revista Tecimeòc
qu'animèron dau temps de las "vint gloriosas" de l'occitanisme
militant conquistaire. Demòra l'archiu audiovisuau immens de Joan Flechet,
qu'es a posita, mas sembla que pas gaire de mond s'adreicèsson a el per
comandar de films. Podèm far conóisser mai
largament a nòstre entorn l'existéncia d'aquel tesaur jos utilizat.
Ajustem qu'a z’Ais, coma nos o rementa Joan Saubremont, i a lo Col’Òc Cep-
d’Òc, ric archiu ont tot es numerizat.
A prepaus d'aquò se fai la remarca que caudriá sistematicament
encoratjar que se filmèsson totes los espectacles en occitan, las peças
mai que mai. Çò que per còps es pas fach, coma per "La Pastorala dels
Volurs", deliciosa peça de Max Roqueta mesa en scèna per nòstra cara
amiga e sòcia Aneta Clement per lo centenari de l'escrivan, e jogada mai d'un còp
als quatre caires dau país. E que seriá mestièr que l'aguèssem en CD. Mas
las subvencions per o far son estadas refusadas. Èra la tòca d'aquel teatre de
far circular una lenga viva dins una amira pedagogica renaissentista, e lo CD pòt
èstre una aisina per retrobar aquela resulta.
Mençonam un brieu l'interés de perlongar nòstra reflexion en talhièrs
(talhièrs fins ara dobèrts: escrivans e musicaires; lo rapòrt dels escrivans
a la lenga dins son unicitat e sa diversitat). Per l'acamp de uòi lo temps a
mancat. I caudrà tornar.
8. Remanejament dau burèu.
Aquel burèu s'es pas gaire cambiat per manca de candidaturas, totescàs
s'es cambiat lo clavaire e ajustat un vice-president per Auvèrnhe. Auvèrnhe,
Importanta part de l'ensèms occitan per son passat literari dempuòi l'edat
mejana (celebrat per un poèma famós d'Ezra Pound!) e per la practica viva dau
lengatge dins d'importantas parts d'aquel terraire. Joan Ros ven donc
vice-president e prepausa d'organizar a Sant Flor l'acamp d'Auton de 2013.
Aquí lo burèu d'ara enlà
Président
: J.F Brun
Vice
présidents : C.Rapin, S.Javaloyès (Gascogne),D.Julien
(Provence),P.Anghilante(vallées italiennes)M.C.Rixte (Rhône-Alpes et liaison
avec les Arpitans), J Ros (Auvergne)
Secrétaire
:S.Chabaud
Trésorier
:P. Pessamessa
Conseil
d’administration : S.Carles, J.P Creissac, M.Decor, J.C Forêt, G.Grande,
A.Lassaque, R.Pecout, A.Surre-Garcia, F.Vernet. M.Bizot-Dargent
Es de remarcar que ges de candidatura es pas prepausada per los pòstes de
clavaire e de segretari, mentre los titularis actuals vòlon demissionar. J
Landièr insistís que vòu pas mai èsser clavaire e balha sa demission. Après
l'acamp P Pessamessa se prepausa au CA per lo remplaçar e ven lo novèl
clavaire en títol. De notar qu'aquela manca de candidaturas a de pòstes de
responsabilitat contrasta amb l'estrambòrd contunhós de tota una part de la còla
per nòstre projècte de redinamizar la vida culturala e de la dobrir larg sus
las autras culturas dau mond. Nos empacha pas de trabalhar mas nos empacha de
lançar de projèctes estructurats e subretot de demandas de subvencions. Podèm
s'acampar, manifestar nòstra preséncia e publicar de manifèstes e de presas
de posicion, etc… mas per lo moment es pas realista d'envisatjar de causas mai
complèxas. Coma o siaguèt d'organizar aqueles dos jorns de Valença que siaguèron
un trabalh demasiat per Maria-Cristina Rixte e un esfrai contunhós per aquel
que regarda los comptes.
S Clancier pren aquí la paraula e nos rapèla coma visquèt los darrièrs
15 ans au PEN francés. Quora prenguèt la presidéncia lo president que l'aviá
precedit s'atrobava quasi solet, e siaguèt tot un trabalh de reconstituir una còla.
Es lèu vist que la màger part dels centres PEN que costejam son dins una
situacion semblanta: un grop estrambordat e anarquic, reforfant d'idèas e de
talents, e puòi una o doas personas que pòrtan l'afar sus son esquina. E pas
gaire de mejans, las subvencions estent solament donadas per de projèctes e pas
ges per lo fonccionament.
9. questions divèrsas
Maria-Cristine Rixte nos fai part de son projècte de recampar los Actes
d'aquel collòqui de Valença e de los far estampar. Projècte aculit per tot lo
grop amb un estrambòrd vesedor.
L'acamp es clavat a tretze oras quaranta.
Rendut
compte dau collòqui dins "Prouvènço d'Aro" n°290 Juliet-Avoust
2013
Intrada
dau sit
PEN-CLUB
DE LENGA D’OC :
PER DUBRIR LO TALH
: dicha inaugurala de Rotland Pecout per l'acamp de Decembre 2008.
Rendut
compte dels acamps
Rendut
compte dels taulièrs