"Las Brisòlas"

in "Omenatge a Claudio Salvagno" OC 2020

Julh de 2011. Aquel estiu preniá son plen. La sason bauja. Sason requista tanben per la poesia, que teniá son festenau annadièr a Seta. Crese qu’es a aquela escasença que faguère lo rescontre de Claudio SALVAGNO. Que coma tot aimador de letras d’òc n’aviái legit « l’empèri de l’Ombra » (2004) libre rufe e embelinaire que sembla pas a res mai.

O retròbe dins mos quasernets d’adés amolonats jos aquel títol un pauc enfatic d’ « estraviatges »:  

« Sèta es estat tanben l'escasença de rescontrar l'estonant e pertocant poèta vengut de las luòntas vaus piemontesas als pus luònhs confinhs de nòstra tèrra: Claudio Salvagno. Menut e linge, una cara de montanhòl, un fin sorire e d'uòlhs que carrejan de rius de lutz serranèla. L'escotar es un cabús dins lo fremin de l'emocion totala. Aqueles mots simples e bercats, arrenguieirats, per dire la nèu e lo languiment e l'amor perdut e l'estranhesa dau mond. E las mai trebolantas interrogacions.

 

... parpalhons, brisòlas, parpaiòles, brisòles,

eissam blanc, sarrat dins lo brusc de la nuech.

derant de cheire, derant de montar coma creissent,

derant de devenir pan, dedins la mait del cèl

çò que èra aquesta nèu que me chei dedins

la bocha e me brusa de freit?

çò que èrem nos derant? derant la nèu...

derant lo glaç... derant l'aiga... derant la charn..

derant la nuèit... oloc, ombra de tèrra, polsiera

perdua dedins la Polsinhaa... o desnò... Paraules,

paraules ren diches,

paraules de mil ans pas mai salhies al solelh

paraules restaas jalaas subre i labres di calinhaires.

 

L'aventura vòu qu'a aqueste festenau poetic i aguèsse tanben la trobairitz israeliana Tal Nitzan. Una votz engatjada contra tota la crudelitat dau mond, una consciéncia escorjada, sagnosa, vibranta, dins un linge cadavret de femneta dau peu rossèl coma las encantadas, pèl tota blanquinosa, larga boca, uòlhs tragics. « A aquel moment, ditz dins un poèma, mon còs se devesís en enemics sens nombre ». E Claudio aviá escrich un poèma a son onor sens la conóisser. Es « l’Autra Armada ».

 

- Mas la conoisse ieu, faguère a Claudio, imagina-te qu’es aicí. E te la vau presentar.   

 

Moment pertocant que ben talament. Cerquère Tal e au cap d’un brieu la trobère. E li diguère que li voliái presentar un poèta afogat cap e tot per son òbra.

 

M'atrobère a taula mai d'un còp amb Tal. Èra perfumada coma una flor. Li parlave d'aquel sosprenent rescontre amb Claudio, lo poèta cosmic qu'enclau dins son dire la nèu e la nuòch dels sèrres e dels còrs. "It was a shock !!" disiá, encara trebolada e risenta. E me demandava:

- E l'avètz legit lo poèma? Cossí es?

- Flame, li rebecave.

- Pòde pas lo legir, me lo farai revirar.

 

Claudio n'aviá fach una polida brocadureta amb revirada italiana e francesa. De segur, Tal s'o fariá revirar. Èra un poèma dins lo biais de Claudio, deslargant coma una miugrana embolnada tota la mirgalhadura de l'estranhesa dau verai, dins son incomprensibilitat fonsa. Amb de frasas incantatòrias de fachilhièr. Dichas a la chut chut. De frasas pastant de languiment e de sentidas montanhòlas una pintura inacabada, immensa d'estonament.

 

Escotère mai Tal Nitzan dins lo tantòst e me dediquèt son libre. Libre brutlant. Cossí escriure de poèmas d'amor dins l'Orient en flamas? Tota flama sa paraula, flamas tanben sa cabeladura e son agach. Lingeta e menudeta tota en vibracion tragica, tota tibada d'espèr treslusent. Un verd entrevescament de linhas sus son espatla nusa. E quand parla de son cat descriu lo suplic saurinèl de sos uòlhs fendilhats.

 

Claudio clavèt lo festenau, declamant en scèna au mitan d’una tièira d’autres son polit tèxt de las brisòlas. Lo revese, èra una scèna de sòmi. »

 

E se veguèrem puòi mai d’un còp. Èstre amb el èra un encantament. Als acamps d’Ostana ont los occitans de las valadas italianas prèmian los escrivans de lengas minoradas èra de segur de la fèsta, freula siloeta de montanhòl de l’agach linde coma los orizonts ennevats. E de la paraula rara. E pasmens de temps en temps davant un veire o una cervesa aviam de longas discutidas ont rebastissiam lo mond. Un mond de lutz. Ont èra aquel Empèri de l’Ombra ? Dins sos tèxtes de segur, tant enigmatics coma poderoses, marcats dau sagèl de la negror, una negror que dardalha pasmens una lutz esbarluganta : « Ara non vei lusir solelh, e chamino dins aquestes ombres e i miei pas mueren dins lo cementeri esclardat de la nèu. Aquí seitat sus la mia tomba i sies »[1].

 

Mas retròbe tanben amb emocion aquela frasa que m’escriguèt : « La poesia es quarcòsa que nos arriba sabèm ren d’onte e alara la cal ramendar pròpi coralament ». Un art poetic coma un eretatge que me laissèt en dedicàcia de « l’Autra Armada ».  De qu’a volgut dire per « ramendar » ? I vese l’italian « rimendare » : pedaçar, adobar… Aitanben me maine que los diccionaris pòrtan l’occitan remendar qu’a aquel sens. E de segur aquela evidéncia: la poesia es un giscle de lutz que te visita, vengut d’endacòm mai, digús sap pas d’ont, e la cau aculir au sieu. E l’amanhagar. Mercé car Claudio de nos o aver ensenhat.

 

 (OC  N°135, XIVena tièra, Decembre de 2020 pp 35-37)



[1] « l’Autra Armada » Ed. l’Artistica Savigliano, 2011.


Retorn a la pagina de l'autor
Retorn a l'ensenhador de la literatura montpelhieirenca d'òc
Retorn a l'ensenhador de la literatura dau sègle XX-XXI
Retorn a l'ensenhador generau