Lo silenci M’èran
vengudas quèrre un matin a l’espitau. Èran tres. Coma las fadarèlas quand
dançan dins la lutz incèrta de las aubas caussenardas. Tres. M’èran vengudas
quèrre aquel matin Miriam, Pascala e Berenice, amb lo caufaire que li disián
Mòmò dins la forgoneta de la television regionala F3 Tolosa, per una
escorreguda au bèu país de las encantadas. L’idèa, un pauc per joguina, èra
aiçò. Que parlèsse ieu de mon darrièr libre titolat « lo temps clar de las
encantadas » au mitan dau campèstre ont contave que se podián rescontrar.
E per començar, es au quite mitan de la vila dins sa revolumada bruchosa que me
rescontravan, davant la vasta intrada tota de veire e de betum de l’espitau Lapeironiá, ont passe
mas jornadas. -
Dau biais que ne parlas, d’aquelas fadas, disiá Miriam,
òm creiriá que las as rescontradas. Alara diga-nos : t’es avengut de las
rescontrar ? -
Sai que benlèu… O se las ai pas vistas se n’es pas
mancat de gaire. Sabe d’endreches ont sa preséncia es gaireben tangibla… -
Nos las poiriás mostrar ? -
Oc. Seguissetz-me… Me filman quitant l’espîtau au
mièg de la frapa de mond que van e venon. E aquí-nos per camins. Pojam cap au
païs naut. Lor mòstre au còl de la Porcaressa un vast avenc perdut dins lo
bartàs, ont per un pòrge triangular encombrat de ronzasses, d’èurre e de mofa
se pòt traire de rocasses que davalan longament en desvelhant de ressons
misterioses. Sembla que davala au pus fons de la tèrra. -
Aqueles avencs, explique, per los ancians dau país èran
l’intrada secrèta d’un mond interdich e embelinaire ont vivián las fadas. Berenice ensaja d’enregistrar
aqueles ressons amudits dau mond josterran. Nos fai tàiser. -
Chut ! Vau faire un son. Per faire « un son »,
coma ditz, cau se calar, laissar aquel silenci espés s’apodessar sus nos
autres, comolar nòstre ausidors, venir gaireben audible. Esperam, l’èr reculit,
sens bolegar, retenent nòstre alen. Tornarmai rotas e camins. Pojam
sus los pendisses aboscassits de la Serrana, pus naut que Casilhac. Sèm luònh de tot ara. Au reviron de
la dralha arrestam la camioneta. Lo verd crus dels pendisses desèrts, Anjau,
Ròcamaura, la Tuda. Es aquí, lor
explique, que vivon. I son encara, resconduda dins l’immensitat voida, luònh de
tot. Mas per las rescontrar se cau pèrdre solet en fòra de la seguresa sàvia
dels carrairons. -
Vesètz enlai aquel bòsc… D’un grand gèst planièr dau braç mostrave l’orizont dins sa violenta
beutat. Jot lo grand cèl linde. Los
sèrres enlai fins a pèrdia de vista. Immensitat d’avalonadas aboscassidas e de
penjals sauvertoses sens ges de camins. Dins la vibracion dau grand silenci las
entendiam gaireben cantar. Estranha e enchusclanta cançon de tot lo campèstre.
Èran aquí. Se sentissiá que ben talament. Berenice nos demandava de nos calar.
Amb son micrò ensajava d'agantar aquela bruchor miraclosa a las confinhas de
l'inaudible. E puòi Beatritz anèt passejar sa camerà pesuga dins los avausses.
En bosca de las encantadas. O de son rebat totescàs vesedor mas desaviant. Tan
coma Berenice aviá cercat de ne reculir la cançon, ela ne cercava l'image. Dins
una cèrta vibracion de l'aire, dins l'armonia sauvatja de las colors. Longtemps
perlonguèt sa quista. L'esperàvem en silenci, retenent nòstre alen. De qué
vesiá? La tantossada se perlongava e s'endaurava dins la doçor de la lutz
autonenca. Arribèrem au Mejanèl ont reinava un silenci que tindava clar coma de
cristau. Èrem fòra dau temps, fòra dau mond, dins un espaci de sòmi enchusclant
e cande. Mostrère a las tres filhas l'ostau ont veniái i a trenta ans escotar
lo vièlh pastre Edmond Milhau. Que me transmetiá en linda lenga d'òc idiomatica
e plegadissa las legendas vengudas dau fons dels sègles. Res aviá pas cambiat
aicí. Me semblava de tornar ausir la votz de mon vièlh amic: "I a de
causas que passan l'imaginacion. Mas es la veritat, è?"... La pòrta es
barrada. Edmond nos a quitats per l’autra riba de l’èsser i a mai de vint ans.
M’es estat dich que son ostau èra estat crompat per un Alemand. Sus la faciada
una crotz pintrada de cauç blanca demòra d’aquel temps. Lo sorelh trascolava dins una trionfala illuminacion roginosa enlai sus
lo Ròc de la Vinha e lo Ròc Cailaret. Pèira Martina èra ja dins l'ombra,
espessa massa freja au mitan de las prumièiras estèlas qu'escandilhavan coma
d'espinhas de glaç. Aquel vèspre se vojava de tota doçor e nos anonciava la
crudèla solesa de la nuòch e d ela freg. Parlèrem encara de fadas davant la
nauta pèira levada de la Calm de las Lavanhas. Ubèrt Bòrg qu'aviam rescontrat
sus la rota nos contava d'anticas costumas vengudas dau pus luònh passat ont
aquela poncha de pèira èra utilizada per tornar la fegonditat a las joves
femnas. S'i venián fregar, pareis, d'unas nuòches de prima. La pèira freja,
dura, immobila, impausava sa preséncia estadissa, destemporiva, ont se perdián,
s'esbevián nòstras paraulas tragudas au vent de la nuòch. E demorava aquel
immens silenci que se coflava coma lo poderós polsar de tota la natura.
Impressionanta sinfonia taisuda e encara mai eissordosa d'èstre inausibla. La
dança de las encantadas au reglet d'aquela solemniala e inumana musica èra
gaireben vesedoira. Translucidas flamas, pus lindas que tot, congreadas per
l'espessa vibracion de l'immensitat acampestrida. La Serrana grandarassa se
tornava agolopar dins la solesa de la nuòch. Capa pesuga, rudèla, fernissenta. Somiave au dire de Leonard de Vinci: "Cossí vai que l'uòlh en
sòmi i veguèsse mai clar que l'imaginacion dins
l'esvelh? ". Finiguèrem dins lo ventre de la tèrra maire. Ubèrt nos adralhèt tras lo
bartàs espés cap a la bauma de Molís, prigonda fendascla esconduda dins la
bronda, ont la cançon aigalosa de las gotas d'aiga desrevelha un incomprenable
gorgolhadís de vida que nos parla dins una mena de lengatge de mau comprene e
que pasmens vos embelina e vos trai d'estranhas pensadas. Los ancians, qu'aicí
se sap que creseguèron a las encantadas fins a la guèrra de quatòrze, vesián
aquí lo portal secrèt d'un mond interdich, infinida cordelada de corredors e de
nautas catedralas voutadas asornadas de dentèlas de cristau treslusent. E sabèm
qu'aquel reiaume existís e pasmens es pestelat. Nos i podèm traire en
imaginacion en escotant aquela miraclosa cançon de l'aigueta que perleja de las
vòutas e cai dins lo silenci tindarèl de la nuòch sempitèrne. *** I aguèt un endeman melicós ont me tornèron prene per anar en riba
d'estanh parlar de l'autre reiaume
secretós ont detràs lo verai bategan d'enveirentas e persistentas influéncias.
La palús. Aquí los rebats son sempre cambiadisses e los camins dispareisson e
se refan de lònga, la memòria s'embeu dins los fangasses e tot sembla demorar
lisc e monde. E pasmens una tonalitat de la lutz, un miralhejadís de l'escandilhada,
cabisson una memòria esconduda e trebolanta. Las fadas qu'imaginère aicí son
pas eretadas de paraulas reculidas a la boca dels aujòls, son eissidas cap e
tot de mon sicap. Mas retipan una percepcion qu'au fiu de las escorregudas me
venguèt dins aquel país que trevère tant e mai dempuòi lo temps de mon jovent.
L'incertesa pampalhejanta de las espandidas fangosas es una metafòra poderosa
de nòstra existéncia. E l'escritura tanben es a l'imatge dau desaviant
palimpsest palunenc ont la realitat es sempre movedissa e pasmens indefugibla.
E docinèla e crudèla e tota molenca e mai fòrta que tot. E la vida e la mòrt son coma aquò,
simplament, engravament irresistible dins las molièiras dau verai qu'es pas
qu'un miralh enganador. E çò sol que demorèsse important es lo sòmi breçat per
la sansònha nècia dels insèctes? Cabís tot dins lo malhum de sas armonias.
Retorn a la pagina de l'autor
Retorn a l'ensenhador de la literatura
montpelhieirenca d'òc
Retorn a l'ensenhador de la literatura
dau sègle XX-XXI
Retorn
a
l'ensenhador generau