PROVERBIS DE RULMAN

INVENTAIRE ALPHABETIQUE

des proverbes du Languedoc, qui marquent la fécondité du langage vulgaire, la gentillesse de l'esprit et la solidité du jugement des habitants du pays [Manuscrit 1378 (bibliothèque de Nimes), fonds d'Aubais., corr. avec le Manuscrit de Paris, 1651, Oeuvres de Rulman, tom. III, 1627].

 

A mai d'uòlhs que de ventre.

A canalha, non fau toalha.

Amolonat comme un sac de culhièrs

A pissat vergonha.

Aima mai tot que la mitat.

A fòl, fortuna.

A petit cabau, tot li vòu mau.

Ai maridat ma filha joina : aime mai que li còse que se li prutz.

Aquò s'es perdut entre mans e margas.

A que tu fas ben la machòta!

A de sang a l'uòlh.

Amor de senhor, escalièr de veire, quand an fach de vos, vòlon plus [vos] veire

A vilan, carbonada d'ase.

Autant vau aicí ventar coma a l'aira.

A chival donat, non fau pas regardar las dents.

A petit mercièr, petit panièr.

Aquò non ni monta ni davala.

A lo mau d'un uòu, entremai se còse, tant plus dur se fai.

Argent o blat.

Aquò es clar coma l'aiga dau riu.

Aigacorrent non es òrre ni pudent.

Autant de freg coma de sen.

Ase de megièr n'es jamai ben embastat.

A joina cavala, vièlh chival.

A vièlha mula, mòrs daurat.

A vielhitge, repapiatge.

Au vielhir, repapiatge emb lo folitge.

A lo bòn petit.

A autant de sen coma un ase de safran au cuol.

Aquel a bèu nas; s'aviá son parièr, a las bravas manèlas de cornuda per portar de trempa.

Ai qu'aquel òme es lòng; se'n fariá de bravas pòstes de tombarèl, s'èra refendut.

Aquò es a perpaus coma un caufa-lièch d'estiu.

Aiçò ven, coma una pèira en anèl.

A la gòrja caladada coma un forn.

Après pichièr, beurem folheta.

A passat coma los popons.

A l'uòlh var coma una pruna vera.

Aquò es son biais, coma botelha quand bava.

Au jòc de Quiquimbert tau pensa ganhar que perd.

Après la mòrt, lo mètge.

Aquel patet seriá bòn per anar querre la mòrt.

Afatigat coma un paure òme, quand cola sa trempa.

Amolonat coma un candèl de fiu.

A cat escaudat, l'aiga fresca li fai paur.

A fach coma lo curat de Quinson, Monsur Raselet.

Aquel manjariá un capítol.

A Mornàs, fan las flaütas.

Apoticaire sans sucre.

Amic que non valha e cotèu que non talha, se lo perdes, non te'n chalha.

A l'esprit ponchut coma lo cuol d'un tinau.

A vièlha gralha, non fau fialat.

Argent fai pro, mas ben faire passa tot.

A la tèsta e als pès, se coneis, Dòna, quau vos sètz.

Aquò es la comaire Niau-Niau.

A tres fes son lucha.

A Nadau au fuòc, a Pascas au ròc.

A la Sant-Joan, la manicla a la man.

Als testes, se conoisson les olas.

As fam, manja ta man.

A totjorn pet o foira.

A fauta de sage, botan fòl en cadièra.

Amolonat coma un groton.

Avètz donat au caire, amai n'avètz pas fach qu'una.

A que fai ben pesolhet !

A Sant-Luc, lo freg es au suc.

Argent non es que aiga.

A ben bòna mina, mai a michant jòc.

Avocat de Pilate sans causa.

A l'enfornar, se fai lo pan cornut.

Autant se vau negar emb l'esclòp coma emb las sabatas.

A Tostsants l'oliva a la man.

A tus t'o dise, filha, entend-z-o, nòra.

A los talhons redons : tòmba lèu a l'envèrs.

Ai! que vai mau quand la galina cèrca lo gau.

A las cambas d'una ganta, la tèsta d'un passeron.

Aquel se nèga emb un pauc d'aiga.

A la barba blanca coma una cabra.

Als pus sages, las braias li tòmban.

A colomb sadol, amaras son cerièiras.

A bòn chin, bòn òs.

A bòn tambor, bòna bagueta.

A tot senhor, tot onor.

A boca barrada, non intra mosca.

A Sant Andrieu, ço ditz lo freg, aicí soi ieu.

A Sant-Martin, tapa ton vin.

A la bèla esclapa d'olme !

Au mendre bruch, se travira coma una campana.

A fach un plantièr sans rama


Bòsc tortut e femna a l'envèrs, portarián tot l'univèrs.

Bèu temps d'ivèrn, santat de vièlh òme, promessa de gentilòme, quau s'en fisa n'es pas sage òme.

Blanc coma la chaminèa.

Ben aja quau o veirà.

Ben sap l'òme vièlh, mès li còsta.

Beu coma un sablàs.

Blanc coma un Mòro.

Bada coma un agaçon.

Ben son e ben seràn e non es nat de quau seràn.

Bronzís coma lo camelòt de Levant.

Brama coma un ase.

Bèla femna, mirau de baug (o Gàbia).

Ben desraubat, se ben florís, jamai non es granat.

Benurosa es la casa, aquí ont i a una tèsta rasa.

Ben vau pauc la causa que non vau lo demandar.

Balha un uòu par aver un buòu.

Blanc coma lo cuol d'un cremalh

Bèstia me las balhèt, e bèstia los rende.

Ben de campana, se florís, non grana.

Braveja coma un paure.

Braveja coma una tòra.

Bava coma una limaca.

Bichòt coma un tèrme de Favièira.

Ben es granda la tempèsta, se quicòm non rèsta.

Bòn li rend, mai ben li còsta.

Bòsc verd e pan caud, es la roïna d'un ostau.


Charra de pendut, tant es mal graciós.

Cotèl de tripièr, que talha dels dos costats.

Chaca fat a son sen.

Chut que la maire coa e l'enfant dòrm.

Cotèu de Joan Galant, autant vau l'un que l'autre.

Crida coma un pet quand nais.

Còsta e valha.

Crenh pas la fanga, coma la cabra qu'a la coa corta.

Canta coma una orguena.

Chaca menesteiret a son baratet .

Camisa de dòna n'es jamai sans mèrda.

Çò que podètz faire uòi, non lo mandetz a deman.

Cargat coma un ase.

Crida coma un bòrni.

Çò que son me tòrna.


Dinda coma una sonalha.

Donatz-li a beure, qu'a ben set (o qu'a ben parlat).

Dur coma carn d'ase.

Dòrm totjorn los uòlhs dubèrts.

Dau diable ven l'anhèl, e au folet tòrna la pèl.

De quau son las tèrras, sián las guèrras.

Delicat coma carn d'ase.

Diligença passa sciença.

De quau es l'ase, que l'embaste.

De las cendres a la brasa.

Demandatz-o a Matieu, qu'es pus messorguièr que ieu.

De bòn plant planta ta vinha, e en bòna raça marida ta filha.

D'un Pèire an fach un Joan.

D'Abrieu, cabra mòrta e pòrc viu.

De quin biais que siá, fau alongar la malautiá.

De tau te fisas, de tau te gardes.

De grand vilan, grand bassacada.

De tres grands, dos corbats; de tres petits, dos gloriós.

Dieu nos garde dau cant de la sirena e dau rencòntre de

la balena.

Dieu nos garde de cinc causas :

« De bòn salat sans mostarda,

» D'una chambrièira que se farda,

» D'un varlet que se regarda,

» D'un còp d'una alebarda,

D'un paure repais, quand tarda. »

D'una man lo ten e d'una autre li es avís que li escapa.

Dont pus pichòt es l'aucèl, dont milhor bada.

De la tèrra fau faire lo valat.

Drap per color e vin per sabor.

De pauc pauc e de pro pro.

Dòu dedins e gaug defòra.

Davant que la filha siá adonida, la maison es aborrida.

Doas montanhas se rencòntran pas, si fan ben doas personas.

En tèrra que flaire, non botes ton araire.

En maguèla que pend, non botes ton argent.

En tèrra de Papa, estend ta capa.

En tèrra de rei, aquí me plantariái.

En tèrra de baron, non plantes ton bordon.

Es intrant coma la gula d'un pelissièr.

Escana de set.

Es aganit.

Es blet.

Engrunat coma una semau desfonsada.

En tan mens qu'es caud, se ploma.

Als gents dau Lengadòc, chasca det lor vau un cròc.

Es escur coma gòrja de lop.

Es maganhat coma lo cuol d'un postilhon.

Es fisable coma un cèrca-potz.

Es graciosa coma un more de pòrc.

Es graciosa coma un aronze.

Entre tròp e pauc, mesura i fau.

Es embotit coma un forniment de Milan.

Es descarnat coma camba d'agaça.

Es cargat d'argent coma un grapaud de plomas.

Es tirat coma un L

Es ceuclada d'anèls coma una bota.

Es arrapant coma un irutge.

Es riche coma un ladre.

Es mutin coma una ceba cuòcha.

Es valhant coma una auca.

Es abilhat de gris coma un ase.

Es embolhat coma un gal emb d'estopas.

Es filh d'un ase, una ora dau jorn brama.

Es tot fuòc e podra.

Es resolada coma una pantofla.

Es mince coma lo tafatàs de cinc sòls.

Entre la patz e la trèva, Martin perdèt sas ègas.

Es enfant de onze oras, entend lo miegjorn.

Es pressat coma un ase de vendémias.

Es emboquetada coma una muòla limonièra

Es glot coma una mina.

Es mince coma la trempa.

Es nèci coma un auquet.

Es puta coma Santa Nicòla.

Es grand coma tot Riu.

Es gras que crèba.

Es gras coma un grilh.

Es gras coma un moine.

Es camús coma una figa encabassada.

Es tròp pichòt per se maridar: sos enfants nisarián per los traucs de la paret.

Es envinassat coma una congorla.

Es pialut coma una arna.

Aisina fai laire.

Es plus badin que l'aiga non es lònga

Entrement que lo chin pissa, la lèbre fugís.

Es àvol que put.

Es fresquet e alegret.

Entre Beucaire e Tarascon,, n'i a ni feda ni moton.

Es tot d'una pèça coma un esclòp.

Es ferrat d'argent coma un polin quand nais.

Es riche coma un Jasiòu.

Es renós coma una cata bòrnha.

Es viciós coma un moine.

Es pesant coma un buòu.

Es engipat coma una chaminèa.

Es espés coma de mostarda.

Es entraversat coma barra de pòrta.

Es lèu vengut, mai que non ane gaire luònh.

Es bèla a la candèla, mai lo jorn o gasta tot.

Es las coma un chin.

Emb tota sa picassa vau pas dos liards de bòn argent.

Es una mina, li manca res que lo miaular.

Es estringat coma un galapastre.

Entre medecins e marescaus, tuan gents e chivaus e los boton tots als cadaraus (o als espitaus).

Es esfrontat coma un vergant de bòsc.

Es tondut e baissat.

Es fòl coma un branle-gai

Es laid coma un pecat.

Emb tamborin, non se prenon lèbres.

Es paure coma un pintre.

Es endeutat coma un bochèr.

Es un colombièr de messòrgas.

Es deglesit coma una vièlha semau.

Es un tròmpa-capitani.

Es un passa-floret de sabda.

Es raunhat dau costat de las letras comma un vièlh teston.

Es endormit coma un soc.

Es tròp vièlh : deviá pas tant lèu nàisser.

En setembre, lo rasim pendre.

En octòbre, lo pòrc jos lo roire.

Es tant bòna mainatgièira que prèsta pus lèu lo cuol que la sartan.

Es indignat coma la crèsta d'un gal.

Es afarat coma la crèsta d'un dindard.

Es longinèl coma una pica.

Es nascut au bordèl, tot lo monde son sos parents.

Es un àngel a emprontar e un diable a rendre.

Es grossièr coma un fat de bòis.

Eissuch coma una sòrbe.

Es un pòrc a l'engrais.

Es una barata.

Es estropiat de cervèla.

En gòrja de forn, jamai non creisseguèt èrba.

En pòsta e plancha e ribièira, varlet davant e Monsur darrièira.

Espinha ponh e ronze estraça: Gavòt es fin, Auvernhàs passa.

Es de la mena de Petre-jean, n'intrararián 24 dins una cogorla.

En pauc d'oras, Dieu labora.

Es autant preissat coma un vendemiaire a Calendas.

Entre moflas e sermons, a Pascas sason pèrdon.

Entre junh e julhet, Sant-Joan se met.

Es ben grassa la galina que se passa de sa vesina.

Es lòng coma un baston vestit.

Es de marrida gesina


Fasètz de ben a Bertrand vos o rendrà en cagant.

Faire de bèls traucs en tèrra mòla.

Fai petita de Dieu.

Fai parlar d'el coma lo cabrièr de Nimes.

Fau faire estrech e cort per vestir tot.

Feda que bèla perd lo morsèu.

Femna qu'a bòn marit, au visatge lo pòrta escrich

Fai lo chival escapat, mai un enfant l'apoderariá.

Fat coma un potatge de tripas.

Fai mai que bòn vin que tòrna.

Fariás-tu aquò, fabre de Fòs?


Fai lo malaute per manjar un uòu.

Fai lo malaut; s'on èra per vergonha, manjariá un porquet amai acampariá las brisas.

Fai Borbon, fai la cavau.

Faguem bòna chèra, sans despendre gaire.

Fòrça bruch e pauc lana.

Fisatz-vos en castanhas caudas, vos petaràn dins la gòrga.

Fresc coma la ròsa.

Fresc coma las cuòissas d'una bugadièra.

Femna afolada es mièja emprenhada.

Fòl coma giscla.

Femna joina e bòsc verd, mes un ostau a descobèrt.

Febrièr lo cort, lo pire de tots.

Fau conóisser avant qu'aimar.

Farina fresca e pan dur, fan la vida d'un lauraire.

Fiu contra fila valon pas res per faire doblura.

Fai dau lop pastre.

Feda comptada, lo lop l'a manjada.


Gascon lairon, Auvernhas son companhon.

Gents en gents, tripas emb mostarda

Gròssa tèste, pauc de sen.

Gents de Fornès, non joguetz, non perdretz.

Gaumeta, pòrta de crostets a, l'ase.

Ome de palha vau femna d'aur

Ieu ne'n vòle autant tirar coma d'un bòn ase.

Asard que tripas vòla.

Uòi soi tombat de las fèbres au mau caud.

Uòi es fèsta e deman plòu.

Ome que pòrta lança e femna que pòrta corona non deu jamai dire mau de son companhon.


Udola coma un vièlh brau.


Jamai non aguetz polet gras ni prudòme Roergas.

Jamai lo darrièr non ganhèt la corsa.

Jòga totjorn a las rescondudas.

Joan Pienche qu'a de barba a las dents.


Laissas l'anar qu'a ben vendut

Lòng coma Carèma.

Languís qu'espèra

Ladre coma un pòrc.

L'òste de Cinhas, pauras biaças.

Lo curat d'Aubòrd, ara me veses, ara non me veses

Los joines medecins fan los cementèris bossuts

La dòna es au velièr, quand la palha es au palhièr.

La maire pietadosa fai la filha rascosa.

Lo pair a fach las amassadoiras e lo filh las escampadoiras

L'amor passa lo gaug.

Las femnas boitosas son las plus saborosas.

La còla de Besièrs.

Lo nas li put coma un trauc de privat.

L'aiga bolida gasta lo pan e sauba la vida.

Las montanhas se rencòntran pas, si fan ben las personas.

Lo rat es ben paure que se fisa tot d'un trauc.

Lo peirau vòu mascarar la sartan.

Lo destrech maladrech, quand lo mètge a pro pena, quau lo fai n'a ben mai.

Lo premièr còp n'abat pas l'aubre.

Lo paisan n'a ren de grossièr que la rauba.

Lenga muda non foguèt jamai batuda.

Mai niolós, Abriu plujós, fai lo paisan orgulhós.

Març diguèt a Abriu : Prèsta me'n tres, que ieu n'ai quatre, farem a la vièlha las paumas batre.

Maison fumosa, femna renosa e tèrra de michant labor, n'enrichís jamai son senhor.

Mesura dura e beutat falh.

Mau usar non pòt durar.

Me pòdes ren reprochar que paurièra e pauc valentiá.

Mutin coma un capon banhat.

Mon paire m'a laissat tot nus coma un vèrme.

Maison bastida, vinha plantada e filha noirida.

Messorguièr coma un lèbre.

Molhat coma una sopa.

Manja, nèci, jamai non manjaràs plus joine.

Manja coma un estruci.

Me reganha las dents coma a un medecin.

Medecin de las tòras.

Mets la man au panièr que totes sont lobatons.

Mon còs se vira coma una campana.

M'a fach faire estampèl mai de doas oras.

Memòria de conilh, que se pèrd en corrent.

Monsen Joan, par companhiá, se banhava embé las aucas.

Manja embé ieu, couja embé ieu e non te fises pas de ieu.

Mauvèsa companhiá fai endurar maganha.

Marcat au nas coma un moton de Berri.

Manja d'esperèl.

Manjarà de regardèlas.

Me'n deviá doas, me n'a rendut una.

Mossu le Baile, la campana es rota: - quau l'a rota que la pague. - Vòstre filh o a fach: - la fau faire impausar.

Manja pauc, tòrna maison.

Mai despend l'estrech e lo large.

Non n'i a òme sens crin ni òli sens crassa.

Non pòt petar pus aut que dau cuol.

N'i a laidas amors ni bèlas prisons.

Ni per prometre, non te lo laisses metre; car, quand te l'auràn mes, n'i aurà ren de promés.

Non lo pòrtes cubèrt, que per amòr de las moscas.

Non i a pus michant sord qu'aquel que lo fai.

Non es grassa la becassa, se per lo bec non li passa.

Necessitat fai la vièlha trotar.

Necessitat non a lei.

Non i a vièlha que non o vòlha.

N' i a milhor pèbre que lo negre.

N'es pas tot fach per un còp.

Ni putas per plorar ni rufian per jurar, te'n fau pas estonar.

N a pas bòn Escuèlh.

N'es pas escapat que trena la còrda.

N'i a pas michanta cavilha que dau bòsc menut.

N'en beu autant coma un femièr de matrassas.

N'a ges de fòrça qu'a las dents.

Non m'envòle pas en cridant coma aucèl de milhièira.

Non fai que patejar.

Negrejat de fam.

Ni tròp filhas, ni tròp vinhas.


Per tèrra de mossa, non vebres la borsa.

Per una vecina, non quites ta vesina; ne prendràs una detràs lo puèg, que n'aurà escopit sèt o uèch.

Put coma un nis de lipega.

Petit gasanh emplís la borsa.

Pus lèu morriá un chin de pargue.

Per cachat que siá, lo fuòc totjorn fuma.

Put a la borrassa.

Plen coma una miugrana.

Plen coma l'uòu.

Planta-me aquí un pòrre.

Pauc manjar pòrta desfèci.

Pichot coma una bodufe.

Parlar coma una agaça.

Picar coma un sord.

Pertot las aucas an bèc.

Portot i a una lega de michant camin

Parlar coma un libre.

Polit coma un sòu.

Parla ben a son aise, qu'a los peses cauds.

Petita bèstia par[eis] polin e nívol matin [= Pichòto bèstia pareis totjorn polin lo vèspre coma lo matin.= Pichòta bèstia es totjorn polina= (ms Paris): Petita bèstia par polin e ni no matin?]

Per un ponch, Martin perdèt son ase.

Per vièlh que siá lo boquilhon mai que la cabra siá de sason.

Petit vin emb las castanhas.

Pro de gòrja moret.

Paciéncia venç malícia.

Pauc vau l'ase, se non pòrta son bast.

Pauc vau l'aucèl quand escupís fòra sa pèl.

Prendriá pas un uòu que n'i aguèsse dos.

Provençau, manja tas figas sens sau.

Quau non fai quand pòt, non fai quand vau (S. II, 389).

Que sapore que son species. [=Que sap horr que son especios. Son paire n'ero pas poticaire?]

Quau tot o vòu, tot o pèrd.

Quau vai d'escotons, aus sas dolors.

Quau non fai aquí, fai ailí.

Quau plaideja, malauteja.

Quau Dieu ben v1u pregar, dins la mar tròba.

Quau non a paire ni maire, de se memes o deu faire.

Quau perd l'ase e recòbra lo bast, n'a pas tot perdut

Quau es mau volgut, es mièg pendut.

Quau l'a fach, que lo pòrte.

Quau perd, pèca.

Quand serai mòrt, faguetz-me de potatge.

Quand l'aura bofa, fau ventar.

Quau a bòn vesin a bòn matin.

Quau paireja o maireja, non fai ren que non dega.

Que vai plan, vai san.

Quau non i es, non i ereta.


Quau aima Martin, aime son chin.

Quand lo punhet es dur, l'òrdi es madur.

Quau premièr es au molin, premièr engrane.

Quau demòra emb las galinas, apren a gratar.

Quau desrevelha lo chin quand dòrm, se lo mòrd, n'a pas tòrt.

Quau non trabalha polin, trabalha rossin.

Quau tard arriba tot ben li falh.


Quau noirís nebodas e nebots, noirís de lobas e de lobatons.

Quau la monta, que la cauce.

Quau sòrt de Nimes, perd son eime.

Quand an fach dau barralet, lo trason per la paret.

Qué de revolum, compaire escaravach!

Quau sòrt d'Avinhon, sòrt de la rason.

Quand l'aubre es tombat, tot lo monde corre a las brancas.

Quau temps a e temps espèra, temps li falh.

Quau vos crenhirà, que vos descauce.

Quand lo marin sofla e lo narbonés bofa, es signe que i aurà pro sopa.

Quau me torcarà lo nas per Nadau, ieu li torcarai lo cuol per vendémias.

Quau ben non se vòu, Dieu non l'ajuda.

Quau non a argent en borsa, deu aver mèu en boca


Redon coma un pese.

Rainard que dòrm la matinada, n'a pas la gòrja plumada.

Roge de matin, compissa son vesin.(=escompissa lo camin)

Roge de sèra, bòn temps espèra.

Remena lo cuol coma una cigala.


Sembla escapat dels lops.

Se non plòu, degota.

Se lo païsan sabiá qu'es manjar formatge, pera, e pan, engatjariá son cabau per ne'n manjar tot l'an.

Se i a una bòna riba, un paure ase la manja

Se li torciatz lo nas, sortiriá de lach.

San coma una amètla.

Son nas li degota coma lo cuol d'un pescaire

çò que plai noirís.

Sembla son paire de las onglas.

Se semblan coma doas gotas d'aiga.

Seriás bòna truèja de paure òme; as bòna sentida.

Se'n sasís coma un sergent de la pinta.

Soldat coma una auca.

Soldat au plat, arquebusièr a la pinta.

Son d'una raça que lo milhor n'a jamai ren vaugut.

çò que se manja poirís e çò que se dòna florís.

Se ten coma una lingasta

S'arrapa coma una lamporda.

Son gròsses coma paire e maire.

Seriá ben sala, se te fasiá beure.

Se veniá malaut, dins vint-quatre oras li farián la quista

Sembla las galinas, que tant mai fai de freg, tant mai bevon.

Se vira coma un ulhauç

Se vira coma un causet

Sauta coma un cabron.

Se vira coma una mancha.

çò que non es doç (=en dolza?) es en faissa

Se te cacha bota li de borra.

Son de finessas de Cebena corduradas emb de fiu blanc

çò qu'uòlh non vei, còr non dòl.

Sont de jaisses quau non la vau las laisse.

Se joinessa sabiá e vielhessa podiá, jamai ben non mancariá.

Seguís lo camin de l'escòla.

Sòt coma una soca.

Se bolega coma una sauma mòrta.

S'embraiga coma un tordre.

Se me vendiá un uòu, creiriá qu'auriá levat lo rosset

Soi malurós en fricassada, non tròbe que d'òsses.

Son coma dos cotèus dins una gaina.

Solelh que se leva matin e femna que parla latin, non fan jamai bòna fin.

Se fau pas embraigar de son vin.

Sembla lo cuol d'un pòrc que se barra sans agulheta.

Se plòu, farà fangas.

Se fau pas fisar a una bèstia qu'a dos traucs dejot lo cuol.

Sembla un chin de jardinièr que tojorn retna : non vau manjar ni laissar manjar los caulets dau jardin.

Siái coma los cats que dont mièlhs o fan, tant mièlhs retnan.

Sénher que non biales que n'i a pro qu'an perdut la sonalha.

S'as freg, ten lo cuol destrech.

Susprés coma una truejada.

Sot la barba grisa, se noirís la bèla filha.

Se l'espina non ponh quand nais, non ponh jamai.

Siás intrat dins lo plantièr.

Se la dòna sabiá qué vau la galina de febrièr, ne laissariá pas una a son polalhièr.

Se vira redon coma un pòrc quand es en joguina.

Siás a las broquetas.


Totjorn las pèiras tòmban als clapasses.

Te levarai ben de l'espeiregador.

Ten coma una sartan traucada.

Ten l'aiga coma un cruvèl.

Tròp parlar nòi e tròp gratar còi.

Te prutz pas aquí ont te gratas

Talha coma daga de plomb.

Tos uòlhs fan fòrça cira, aurem bòn marcat de candèlas.

Tau i vodriá venir que non i vendrà pas.

Traucat coma un chassís.

Tau fas, tau espèras.

Tèsta de fòl pòrta volada

Tèsta de Guiguet.

Tau lo vei que non lo coneis.

Te faràn de tau pan sopa.

Totes los buòus de Camarga poirián morir, que non me vendriá pas una bana.

Tòca, tamborin, que cacalausas bolhon.

Tojorn mau temps non pòt durar.

Tirariá dins un sòu.

Tòmba de sòm.

Tau a pensament de farina qu'a pron pan cuòch

Tots los afaires venon a l'endarrièr [=a l'aderré?]

Tant vai lo ferrat a l'aiga qu'enfin la manilha li rèsta.

Tant fach, tant pagat.

Tant grata cabra que mau jai.

Tant plus vièlh es lo banaston, tant mièlhs crema.

Tau pensa guilhar Guilhòt que Guilhòt lo guilha.

Tot i vai, juscas a las palhas dau lièch

Tot i vai, capitani.

Tèrra negra fai bòscs caus.

Tornatz-i, que cabras èran.

Tau o pagarà que non s'o pensa.

Totas las repentidas sont pas als convents.

Torre Manha fai signe.

Te donarai la corsa d'aicí en Arles, las sabatas a la man.

Tau pensa rompre lo cuol d'una femna en la butant, que sa testa li demòra.

Totjorn pastres parlan de sonalhas.

Tant a l'anar coma au venir.

Te mandarà en Aliscamps pàisser

Te mandarai en Canadà pescar de moninas verdas.

Ta fèbre tartana (=quartana?) que te tortoira ben.

Ten caud los pès e la tèsta, viu en bèstia per lo rèsta.

Te'n mostrariá pas un per senhaus.

Tot òme qu'a bèla molhièr, tot lo monde es son cosin, o es dangeirós d'èstre coguiu

Tant pintaverunt. que troblaverunt caput.

Totjorn truèja pantaisa buòu.

Totjorn lo mortièr sent als alhièrs.

Tot velós o pelha.

Te còi, grata-te.

Te siás fach mau, garda z'o.

T'an ben embanastat, matràs.


Viu de pralhas d'alhièrs

Volètz rire : avètz de petits sòus

Vau mai sason que laborason.

Virar me voliái, que d'aquest costat me doliái.

Vergonha es reçaupuda davant que rason siá entenduda.

Vau mai amic en plaça qu'argent en borsa.

Vergonhós coma un paure.

Vièlh coma un banc.

Vièlh coma Eròde.

Vai coma una cimosa.

Verd coma un pòrre.

Vestit coma una cèba.

Vai totjorn de narra comme un chin cochant.

Un avertit ne'n vau dos.

Vai te fretar au panicaut.

Vivon coma cat e chin.

Vales pas las braias d'un pendut.

Vergonhós coma un pòrc estranh.

Vira l'uòlh coma una cabra mòrta.

Una cavilha caça l'autra.

Viciós coma un singe.

Vai e fai-te tornar ton argent.

Vau mai tard que jamai.

Vidau,Vidau, segon la vida, lo jornau.

Vin de septembre fai las femnas estendre.

Vau mai filh ben corroçat que gendre ben apasimat.

Veja-lo lo cap-travirat (caravirat)

Viure sus barba de Pisan [païsan?]

Un ben fach reprochat es doas fes pagat.

Vau mai un capèl que dos coifas.

Veja-lo, es arrestat comme un chin cochant.

Una pichòta mosca fai petar un gròs ase.

Un plaser reprochat es mièg pagat

Un servici n'es jamai perdut o un vilan l'a reçauput.

Vòs trompar marchand, presenta-li gasanh.

Un òme qu'es mau maridat, vaudriá mai que foguèsse negat.

Vau mai un ten qu'un espèra.

Vai coma un ase cargat de latas

Vai veire se las galinas an de bren.


I entend coma un pòrc a la tirassa (o a la brida).

I a ben pro pasta, mai es mau estenduda.

I a pòrres e pòrres.

I a ben diferença entre Joan e Monsur Joan.

 

 

Literatura dels sègles XVII-XVIII

Introduccion a Rulman

Totes los provèrbis en version originala (grafia deliranta)