POÉSIES LANGUEDOCIENNES
DE LOUIS-DIOGÈNE
GUIRALDENC
(1840 -1869)
PUBLIEES
POUR LA PREMIÈRE FOIS
D'APRÈS LE MANUSCRIT ORIGINAL DE L'AUTEUR
et annotées
PAR
A. ROQUE-FERRIER
MONTPELLIER
IMPRIMERIE CENTRALE DU MIDI
(HAMELIN FRÈRES)
1884
Loïs-Diogènes
Guiraldenc (1840 -1869) e Octavian Bringuièr (1829-1875) marcan
a Montpelhièr, en respònsa a la renaissença avinhonenca, la
rompedura amb la literatura "patoesa" dels Favre,
Rigaud, Martin, Gaussinèl, Ipèrt... Dins las annadas 1860,
refan antau dau montpelhieirenc un lengatge literari, causa
qu'aviá quitat d'èstre maugrat l'òbra geniala e solitària de
Fabre d'Olivet. E, causa de remarca, o fan cadun de son latz,
sens se conóisser. Ni Guiraldenc ni Bringuièr an pas l'engèni
de Mistrau o d'Aubanèu. Son lengatge se sentís un pauc de
l'influéncia de la lenga literària tota nòva que los
provençaus fan renàisser sus l'autra riba dau Ròse. Mas amb
pro d'originalitat e de gaubi. Malurosament, aquelas doas
destinadas son trencadas tròp lèu: 29 ans per lo paure
Guiraldenc, 46 per Bringuièr. An pas pogut amadurar son òbra
coma o farà, dins las annadas que van seguir, Langlada - pasmens
son ainat. Mès an dobèrt lo talh. Seràn seguits.
L'originalitat de son experiéncia estilistica se perlongarà jot
la ploma de Ròcaferrièr, Chassarí, l'Escotaire, Azemà, ... e
fins a Max Roqueta. Una experiéncia que se destria menimosament
gelosament de la dels provençaus, que cèrca sas fondamentas
dins una tension entre parlar popular e lenga anciana, e que
portarà sa pèira a la reforma alibertina. A pròva, lo
comentari linguistic pro detalhat que ne fai Ròcaferrièr.
AVERTISSEMENT
(A. ROQUE-FERRIER).
Les poésies languedociennes qui
suivent sont l'oeuvre de Louis-Diogène Guiraldenc, né à
Montpellier le 3 novembre 1840 et mort prematurément le 23
octobre 1869, dans la même ville, après avoir été un moment
le secrétaire de Cambouliù. M. Barthélemy Martin a bien voulu
nous les confler pendant quelques mois, avant d'en faire hommage
à la bibliothèque de la « Société pour l'étude des langues
romanes. » C'est à lui que nous devons, en outre, les
indications qui nous permettront de faire connaître
ultérieurement la vie si malheureuse du pauvre poëte et les
poésies françaises qui nous restent de lui. En attendant la
publication de cette notice, il nous a semblé nécessaire de
faire suivre de quelques notes les pièces suivantes et d'y
signaler les différences du langage de Guiraldene avec le
montpelliérain populaire Nous avons cru devoir ramener
l'orthographe de l'auteur à celle de MM. Octavien Bringuier,
Langlade et Roux qui n'en diffère, d'ailleurs, que sur des
points absolument secondaires. La leçon du manuscrit a été
reproduite, en note, toutes les fois qu'il a semblé utile de
procéder ainsi.
A.
ROQUE-FERRIER.
TABLE DES MATIERES
Souveni d'una journada de mai.
La Gloriousa.
La Masca.
La Blanda.
A Madoumaisèla.. .
A la Mount-pelieirenca.
Lous Nouvels troubadous.
Lou Poutou.
À Madoumaisela I[sabela] T.
Lou Roussignòu.
PIÈCES ELAGUEES: A Madoumaisela Annà O.. ..lou jour de sa
festa. - L'Age de vint ans.
Retorn
a l'ensenhador de la literatura montpelhieirenca d'òc
Retorn a l'ensenhador de la
literatura dau sègle XIX
Retorn a l'ensenhador generau