LES FOLIES DU SIEUR LE SAGE

Isaac Despuech-Sage (1583-1645)

 

"La vie et l'oeuvre de celui qu'on appelle le Sage de Montpellier ont été longtemps défigurées ou obscurcies par des traditions légendaires. C'est sous le nom de Sage (David ou Daniel) que l'oeuvre a été publiée: Les Folies du sieur le Sage (1636), Las Fouliés dau Sage de Mounpelié (1650), édition reprise en 1725. Même titre en français dans l'édition d'Amsterdam (1700). Le dernier des éditeurs, Aubert des Mesnils, donne l'oeuvre sous le titre français Les Folies de Daniel Sage de Montpellier (1874).

Nous savons maintenant que sous ce nom du Sieur Le Sage ou Sage se cache un personnage fort différent de celui qu'a façonné une légende due en partie à l'interprétation, discutable d'ailleurs, de son oeuvre.

 

P. Serres, dans l'Abrégé de l'Histoire de Montpellier (1719) fait de l'auteur des Folies le fils d'un maître de tripot, une sorte de fou facétieux, parasite des grands qu'il fait rire ; joueur, buveur, débauché, déformé physiquement par la maladie, "il alla mourir, écrit-il, misérablement dans un coin de cabaret le jour même ou il devait être admis à l'hôpital public"[... ].

On a montré depuis - et le premier fut Posper Falgairolles en 1925 [... ]- que l'auteur des Folies est Isaac Despuech, fils d'un prévôt de la monnaie royale. [... ] Il avait été, dans la période troublée qui suivit à Montpellier l'application de l'Edit de Nantes, un de ceux que l'on appelait les "escambarlats" à cheval sur les deux partis et se disant, selon les gens, catholiques ou huguenots [... ].

Christian Anatole [... ]pense qu'il fut un libertin. [... ] Au libertinage de la pensée correspond le libertinage des moeurs et c'est assurément ce qui explique certains traits de sa vie légendaire : le jeu, le vin, les femmes furent la cause de ses dépenses ruineuses et des dissensions qui troublèrent son ménage: "Prodigue, débauché et négligent en affaire" écrit son épouse dans un de ses testaments. Roudil lui fait dire dans le Testament dau Satge:

ieu visitave mai lo bordèl que l'autar

si ben qu'aprés aver ma ramilha menjat

èstre en cent mila parts vendut o engatjat

dins lo lièch de la mòrt laguiat me veniái metre.

Marquée aussi par les influences venue de son temps, dont l'aspect libertin et le côté baroque ne sont pas les moindres, [... ] l'oeuvre du Sage [... ] création d'un tempérament vigoureux, peut nous montrer l'importance qu'a pu avoir, au début du XVIIe siècle, ce monde nouveau qui formait la société montpelliéraine." (Marcel Barral Rev Lang Rom 1985, LXXXIX, N°1 pp51-57.).

Tèxt fin finala enigmatic, que rescond fòrça causas. Una prumièira lectura passa a costat de tot. I cau tornar... Mas ara avèm una clau, cèse. E aquesta clau, la vejaicí. M'a semblat amusant de constatar una mena de fraternitat au travèrs dels sègles entre lo Satge e .... Robèrt Lafònt. Aiceste a, dins son antologia dau barròc occitan de 1974, comentat finament cinc tèxtes tirats de las foliás: aquelas remarcas esclairan tot lo libre. Ne dòne d'estraches aicí. Crese qu'aquò ajuda fòrça la lectura. Fin finala aquel ton especiau ont la derision despietadosa s'ufla a las cimas delirantas dau borlèsc nos anóncian lo teatre de Max Roqueta, ont la tradicion de la farsejada clapassièira

 

L'òbra de Despuech-Sage estona per la libertat dau perpaus e dau lengatge. L'occitan i es causit coma lenga de rompedura amb totas las entravas. Au rebors dels escrivans que lo seguiràn e que cercaràn de desvolopar en òc lo bèu lengatge (coma Rodilh), o la reconstruccion menimosa dau parlar popular locau (coma los felibres) Sage se làguia pas de saupre se son lengatge es un mescladís d'òc e de francés.

 

Envisatjam de metre aquí en linha l'ensèms dels tèxtes (de mau trobar) d'aquela òbra importanta de las letras d'òc. Aquí ne'n la lista (Basada sus l'edicion de 1874 dicha d'Aubert des Ménils). Per lo moment trobaretz quauques pèças classicas representativas (clicatz sus lo ligam): atencion, las pus gorrinas son sus la fin de la lista! O completarem plan plan.

  La principala monografia sus aquel autor "inquietant", tèxt in extenso: DESPUECH-SAGE, UN LIBERTIN (Ann Institut Etudes Occ, 4e Série, 1966, N°2 p 245-257) un estudi fondamentau sus Despuech per Christian Anatole

ENSENHADOR

Dialògue d'un Fòl e d'un Sage 

L'embarcament de Caramentrant (tròces)

La presa dau coguiu au bresc

Lo second maridatge de Cagaraula.

Description de l'écluse que M. de Valat fit faire

La mòrt de l'Esperonat

Los regrèts dau sieur Le Sage sus lo trespàs de sos enfants: embé las lamentacions & misèras survengudas a la vila de Montpelhièr a causa de la pèsta.

Les amours du berger Florisée

Stances, à monsenhor de Chastillon

Ode, a monsenhor de Montmorency

Stances, au mème

Dialòga de doas païsandas

Elegia: dins l'espessor d'un bòsc solitari e sauvatge

Elegia: ieu cresiá que Vènus e tota sa sequèla

Sonets au Rei

Autre sonet au Rei

Sonet a Monsenhor de Valançai

Sonet au mesme

Sonet a Monsenhor de Montpelhièr

Estrenas a Monsur lo Baron de Valançai

Sonet a Monsur lo Baron de Valançai

Sonet a monsur de la Mòta, luòctenent-coronèl dau regiment de Picardia

Sonet a monsur de Vena, luoctenent coronèl dau regiment de Normandia

A monsur lo jutge-màger, sonet

Remerciament a monsenhor de Rohan

Galimatiàs

Descripcion de Lèrga

Stances a Monsenhor de Montpelhièr

Sonet a Monsenhor de Toiràs

Sonet a Monsenhor lo baron de Peraut

Sonet a Monsur de Montarnaud

Sonet a monsur de Murles

a monsur Martin mon cosin, sonet

sonet a monsur lo baron de la Roqueta

Sonet a monsur lo baron de Castras sus son nom de La Croix

A monsur lo baron d'Aubais, sonet

Sixain "Quau que siá qu'age de maus d'uòlhs"

Sonet a monsur de Miraman, Tresaurièr de França

Sonet a Messieurs de Girard e d'Arsàs, tresaurièrs generaus de França

Sonet als mèmes

Sonet a monsur lo Tesaurièr Grefuèlha

Sonet au Mème

A monsur lo jutge criminèl, sonet

A monsur lo jutge Grasset, sonet

A monsur lo conselhièr Solàs, sonet

A monsur de Sant Jòrdi, sonet

A messieurs l'Avocat & Procureur dau Rei, Mrs de Perdris & de Perdrié, Sr de Maurillan

Sonet a monsur l'auditor Solàs

Sonet a monsur lo receveur Calvet

Sonet a monsur de Lausalèrgas mon cosin

Sonet a monsur Gentil

Sonet a monsur de Carlencàs

Sonet a monsur de Sorguèras

Sonet a monsur de Godelart

Sonet a monsur lo chancelièr Ranchin

Sonet a monsur Valat

Sonet a monsur de Montarnaud

A mon grand diable d'amic, sonet

Sonet

A Pierre André dich Coquillard, sonet

Sonet

A monsur Valat, sonet

A monsur Bornièr, luòctenent particulièr au governament de Montpelhièr: stances.

A monsur de Valat, gouverneur du chasteau de Montferran

Sonet au Sieur Sage

Sonet au mesme

L'autor, sonet

Lo mèsme autor, sonet

Sixain "monsur Valat ieu ai pres"

Quatrain "Vos me disètz totjorn quand ieu ai arborat"

Dialogue des Nimphes représenté devant Monseigneur le mareschal de Schomberg à son entrée à Montpellier.

Sonet de Lidiàs a Filís sus un gostar

Autre sus lo mèsme sujèt dau gostar de Sant Antòni

Plainte de Lidias a Filís

A Monsenhor le Duc d'Alvin

Au dich, lo remerciant de vint Pistòlas

Sonet d'un amorós a sa mestressa que li aviá estraçat son portrèt

sonet "Regarda ma dolor, regarda ma paciénça"

Sonet " Los àbits de satin, cotilhon, grand dentèla"

Sonet "Amic, se tu teniás per asard doas anguilas"

A monsur de Montmorencí

Au mèsme

Sixain "Desempuòi que lo paure Satge"

Autre "Grand Duc puòi qu'avètz la puissança"

De l'oncle que faguèt eretièr lo convent

Epitafa dau sire Abèl

Requèsta de las chambrièiras de Montpelhièr

Satira "Davala un pauc a la carrièira / ribauda..."

Satira "Dieu vos gard de mau, Franchimanda"

Satira "Petit graveur gloriós"

Epigramma "L'autre jorn ieu m'ère endormit"

Fantasiá: "Un drollàs anèt dire aiçò"

Autra fantasiá: "Ieu cavilhave una femèla"

Sonet a monsur D.L.R.

La cançon de la mau-maridada

 

literatura dels sègles xvii-xviii

index generau